Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
The Division will consider ways and means to revitalize the organization of such courses, within available resources. Отдел изучит пути и средства оживления работы по проведению таких курсов в рамках имеющихся ресурсов.
The second part of paragraph 139 authorizes the use of force as a means of implementing the concept of the responsibility to protect. Во второй части пункта 139 разрешается применение силы в качестве средства реализации концепции обязанности по защите.
Economy and materialistic means are only some tools to serve others, to create friendship and strengthen human connections for spiritual perfection. Экономика и материалистические средства - это лишь некоторые из инструментов, которые должны служить людям ради установления дружбы и укрепления связей между ними во имя духовного совершенства.
In this regard, a tracing mechanism must have an established means to accomplish this task. Поэтому любой механизм отслеживания должен включать в себя средства, позволяющие решать эту задачу.
States also encouraged the greater use of existing information-sharing arrangements as a means to expand cooperation in tracing. Государства призвали также к более широкому использованию имеющихся механизмов обмена информацией в качестве средства расширения сотрудничества в отслеживании.
The Commission also urged Governments to"... if necessary consider alternative means of advancing the negotiations". Комиссия также настоятельно призвала правительства"... при необходимости рассмотреть альтернативные средства продвижения переговоров".
Constitutional reform had made arraigo (short-term detention) an effective means of combating organized crime without violating international human rights standards. Благодаря конституционной реформе "аррайго" (краткосрочное задержание) используется в качестве эффективного средства борьбы с организованной преступностью, не нарушая международных стандартов в области прав человека.
The complaints may be submitted in writing or orally and by any means of communication. Жалобы могут направляться в письменной форме, доводиться до сведения устно либо с использованием любого средства связи.
This process provides an additional means of monitoring the work of law enforcement agencies when having custody of the suspect. Эта процедура обеспечивает дополнительные средства для мониторинга работы правоохранительных учреждений, в которых содержатся под стражей подозреваемые.
States parties should strictly fulfil their related obligations and keep to political and diplomatic means in tackling the root causes of proliferation. Государства-участники должны неукоснительно выполнять свои соответствующие обязательства и использовать политические и дипломатические средства для устранения коренных причин распространения.
Participants in the 2010 Energy Security Dialogue, considered possible ways and means to strengthen the cooperation of the Committee. Участники Диалога по вопросам энергетической безопасности 2010 года рассмотрели возможные пути и средства укрепления сотрудничества Комитета.
It categorically opposes their use as a means of exerting political and economic pressure on developing countries. Она категорически возражает против их использования как средства оказания политического и экономического давления на развивающиеся страны.
The United Nations system needed to be able to appoint the best people and provide them with the means to discharge their duties. Система Организации Объединенных Наций должна иметь возможность назначать лучших людей и предоставлять им средства для выполнения своих обязанностей.
A section is to be included entitled "Rights to the results and means of identification of intellectual property". В него будет включен раздел под названием "Права на результаты интеллектуальной собственности и средства индивидуализации".
His country reserved the right to use all available means at its disposal under international law to resolve that problem. Страна оставляет за собой право использовать все имеющиеся в ее распоряжении средства для того, чтобы решить эту проблему.
Extraterritorial jurisdiction could be invoked as a secondary means when States were unwilling or unable to deal with a particular serious case. На экстерриториальную юрисдикцию можно ссылаться в качестве вспомогательного средства, когда государства не желают или не в состоянии справиться с конкретным серьезным случаем.
The means by which such notices might be communicated could be dealt with in the Guide. Средства, при помощи которых подобные уведомления будут отсылаться, можно обсудить в Руководстве.
We should work on ways and means to enhance the ability of developing countries to attract multinational investment. Мы должны искать пути и средства для укрепления потенциала развивающихся стран в плане привлечения многонациональных инвестиций.
The aim of the invention is to develop a multipurpose means for producing films and sheets. Сущность изобретения состоит в получении универсального средства для производства пленок и листов.
Developing countries seek access to global distribution channels for their goods and services as a means for their effective integration into the global economy. Развивающиеся страны стремятся получить доступ к глобальным каналам распределения для реализации своих товаров и услуг в качестве средства, способствующего их эффективной интеграции в мировую экономику.
Competition authorities in developing countries should promote competition policy as a means of reducing poverty. Органы по вопросам конкуренции в развивающихся странах должны содействовать реализации политики в области конкуренции в качестве средства сокращения масштабов нищеты.
The Commission should advocate competition policy as a means of aiding the reduction of poverty in Kenya. Комиссия должна отстаивать принципы политики в области конкуренции в качестве средства содействия сокращению нищеты в Кении.
The concrete areas and means of cooperation would be tested in time through joint work. Конкретные области и средства сотрудничества будут апробированы в надлежащие сроки в рамках совместной работы.
Name of a seaport, airport, freight terminal, rail station or other place at which goods are unloaded from the means of transport. Название морского порта, аэропорта, грузового терминала, железнодорожной станции или иного места выгрузки товаров из транспортного средства.
It also requested WFP to use its available means to strengthen awareness of the causes of global warming. Они также просили МПП использовать имеющиеся в ее распоряжении средства в целях повышения уровня информированности населения о причинах глобального потепления.