Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
Kenya welcomed the adoption of the Arms Trade Treaty as means of stopping arms from reaching the illicit market. Кения приветствует принятие Договора о торговле оружием в качестве средства предотвращения попадания оружия на черный рынок.
Cargoes of weapons of mass destruction and related materiel and means of delivery were prohibited. Запрещена перевозка оружия массового уничтожения и связанных с ним материалов, а также средства его доставки.
Traditional means of communication were still the most far-reaching vehicle for the messages of the United Nations. Традиционные средства массовой информации все еще являются наиболее распространенным средством предоставления информации об Организации Объединенных Наций.
Local people must also be ensured the means for their own economic development and a decent quality of life. Местному населению должны быть также предоставлены средства для его собственного экономического развития и обеспечено достойное качество жизни.
The possible legal significance of subsequent agreements and subsequent practice as means of interpretation also depends on the so-called inter-temporal law. Возможная юридическая значимость последующих соглашений и последующей практики в качестве средства толкования также зависит от так называемого «интертемпорального права».
The supportive effect consists in confirming that an evolved understanding of a treaty can be based on subsequent practice as an authentic means of interpretation. Вспомогательное воздействие состоит в подтверждении того, что эволюционирующее понимание договора может основываться на последующей практике в качестве аутентичного средства толкования.
ICSID Tribunals have also used subsequent State practice as means of interpretation in a broad sense. Суды МЦУИС также использовали последующую государственную практику в качестве средства толкования в широком смысле.
Some States have adopted routine weather monitoring as a means of identifying potential risks. Некоторые государства используют практику текущего отслеживания погоды в качестве средства выявления потенциальных рисков.
The procurement regulations are also to determine the means and manner of the publication of those invitations and notices. В подзаконных актах о закупках следует также определить средства и порядок опубликования этих приглашений и уведомлений.
Immediate action must be taken to ensure that the Organization operated within its means, worked more creatively and spent more wisely. Необходимо принять незамедлительные меры для обеспечения того, чтобы Организация функционировала в рамках имеющихся в ее распоряжении средств, применяла в своей работе более творческий подход и более осмотрительно расходовала свои средства.
Such means and manner must satisfy the requirement of law for prompt access upon receipt of a notice of the application. Такие средства и порядок должны удовлетворять требованию закона о предоставлении незамедлительного доступа после получения уведомления о ходатайстве.
It was hoped that additional jurisdictions would be covered in due course by that means. Есть надежда, что со временем такие средства будут использоваться в отношении дополнительных юрисдикций.
In general, States did not employ special means for the resolution of disputes relating to microfinance. Для урегулирования споров, связанных с микрофинансированием, государства обычно не используют специальные средства.
They emphasize the importance of interventions to support the reintegration of offenders as a means to prevent further crime and protect society. В них подчеркивается важное значение мер по поддержке реинтеграции правонарушителей в качестве средства предупреждения дальнейшего совершения преступлений и защиты общества.
In the follow-up to Rio+20, the means of implementation, including financial resources and technology transfer should be emphasized. В последующей деятельности по итогам Рио+20, необходимо определить средства осуществления ее решений, включая финансовые ресурсы и передачу технологий.
The development agenda should promote coherence in policy-making and should provide the requisite means of implementation. Повестка дня в области развития должна способствовать обеспечению согласованности разрабатываемых стратегий и предусматривать необходимые средства для их реализации.
If the international community was committed to achieving the sustainable development goals, it must deliver on their means of implementation. Если международное сообщество привержено достижению целей в области устойчивого развития, оно должно обеспечить средства их достижения.
Effective means of implementation were crucial for Member States, particularly for those with special needs. Эффективные средства достижения поставленных целей чрезвычайно важны для государств-членов, в особенности для тех из них, которые имеют особые потребности.
Globalization could offer means of addressing acute problems such as extreme poverty. Глобализация может предложить средства решения таких острых проблем, как крайняя нищета.
Their means of production have been destroyed, as land grabbing has become common and agricultural land is being sold to private companies. Их средства производства уничтожены, захват земель стал обычным явлением, а сельскохозяйственные угодья продаются частным компаниям.
Moreover, many interventions were implemented without measurable objectives or means to collect data to determine their effectiveness. Кроме того, при осуществлении многих мероприятий не были установлены поддающиеся оценке цели или отсутствовали средства для сбора данных в целях определения их эффективности.
All documents will be delivered to member States through electronic means only. Все документы будут доставляться государствам-членам только через электронные средства.
Finally, they must declare their personal and familial assets to make transparent any properties or investments acquired beyond their means. Наконец, они должны декларировать свои личные и семейные активы, с тем чтобы раскрывать информацию о любом имуществе или инвестициях, расходы на которые превышают доступные им средства.
Participants heard stories about custom being used as a means of excusing the perpetrator. Участники выслушали истории о том, как обычай используется в качестве средства для оправдания виновного.
The Group therefore considers it important for the Resident Coordinator structures to be given the means needed to maintain these activities. Поэтому Группа считает важным, чтобы структурам координатора-резидента были предоставлены средства, необходимые для поддержания такой деятельности.