Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
After cutting off all means of communication, security forces carried out widespread arrests in the town during house-to-house searches. После того как были отключены все средства связи, силы безопасности в ходе повальных обысков провели массовые аресты в городе.
Two said that the objectives should include a means for evaluating the instrument's effectiveness. По мнению двух представителей цели должны включать в себя средства оценки эффективности документа.
Several representatives suggested that countries should develop national inventories or other means to collect sufficient knowledge on mercury supply, demand, use and trade. Ряд представителей высказали мнение, что странам следует разработать национальные реестры или другие средства, позволяющие создать достаточную базу знаний в области предложения, спроса и торговли, связанных с ртутью.
In other words, the end cannot justify all the means for any of the parties concerned. Иными словами, для всех сторон цель не может оправдывать любые средства.
The Legal Aid Bureau was set up to ensure that those with limited means have adequate access to civil justice. Для обеспечения того, чтобы лица, финансовые средства которых ограничены, имели доступ к гражданскому правосудию, в стране было создано Бюро юридической помощи.
We have a shared responsibility to provide it with the means that enable it to act effectively. Наша общая обязанность - предоставить в ее распоряжение средства, необходимые для эффективной работы.
This will generally imply that the members of the organization be requested to provide the necessary means. Как правило, это будет предполагать, что членам организации будет предложено предоставить необходимые средства.
Methods and means of warfare must be employed with due regard to the protection and preservation of the natural environment. Методы и средства ведения войны должны использоваться с должным учетом охраны и сохранения природной среды.
Participants also worked on the identification of innovative and cost-effective approaches to accessibility as a means of promoting disability-inclusive development and furthering the implementation of the Convention. Участники также занимались выявлением инновационных и затратно-эффективных подходов в вопросе доступности в качестве средства поощрения инклюзивного развития и дальнейшего осуществления Конвенции.
The only question asked is whether the least harmful means available to stop the suspect are used. Требуется ответить только на один вопрос, были ли задействованы наносящие наименьший вред средства, для того чтобы остановить преступника.
This underscores the need for increased and sustained investment in commodities as a means of addressing price variability due to supply-and-demand imbalances. Это указывает на необходимость осуществления более крупных и постоянных капиталовложений в сырьевые товары как средства решения проблемы изменчивости цен, вызванной несоответствием спроса и предложения.
Moreover, the application of such laws as a means to achieving certain public health outcomes is often ineffective and disproportionate. Более того, применение таких законов в качестве средства достижения определенных результатов в области общественного здравоохранения часто является неэффективным и непропорциональным.
The review must examine the means of achieving the social and development goals. В рамках обзора необходимо проанализировать пути и средства достижения социальных целей и целей в области развития.
Parliamentarians should press for the Accord to include effective means of enforcement. Парламентарии должны требовать, чтобы это соглашение предусматривало эффективные средства выполнения его положений.
This historical chain of events fostered dialogue as a means for conflict resolution, resulting in a culture of peace. Эта историческая последовательность событий способствовала использованию диалога в качестве средства урегулирования конфликтов, что привело к формированию культуры мира.
We note that terrorism cannot be effectively addressed purely from a security perspective or by military means. Мы отмечаем, что проблему терроризма невозможно эффективно решить, исходя только из соображений безопасности или используя исключительно военные средства.
IDPs shall be provided with humanitarian assistance and means of livelihood before and after their return, and the refugees upon return. Внутренне перемещенным лицам оказывается гуманитарная помощь и предоставляются средства к существованию до и после возвращения, а беженцам - по возвращении.
They are merely means to satisfy and channel the political aspirations and needs of the international community. Они лишь средства удовлетворения и продвижения политических устремлений и потребностей международного сообщества.
The Philippines reiterates its call for Member States to continue to provide the Court with the necessary means to ensure its proper and efficient functioning. Филиппины вновь призывают государства-члены и впредь предоставлять Суду необходимые средства для обеспечения его надлежащей и эффективной деятельности.
Regulation provides a direct means for governments to promote sustainable development of the tourism sector. Регулирование дает в распоряжение государства прямые средства поощрения устойчивого развития и сектора туризма.
Since the 1990s, many development and national policy initiatives have focused on warehouse receipts financing as a means of improving the prospects for commodity producers. С 1990-х годов в рамках многих инициатив в области развития и национальной политики внимание сосредоточивалось на финансировании с использованием складских расписок в качестве средства расширения возможностей для производителей сырьевых товаров.
Each Member shall be responsible for the means and methods it employs for that purpose. Каждый Участник отвечает за средства и методы, которые он применяет для этой цели.
The international competition community is working on means of achieving greater cooperation in fighting these secret, multinational agreements. Международное сообщество органов, отвечающих за защиту конкуренции, изыскивает средства для расширения сотрудничества в борьбе с этими тайными многонациональными соглашениями.
Article 33 spells out the means and ways of doing so. В статье ЗЗ излагаются пути и средства достижения этой цели.
Various means are used to draw public attention to this issue and to warn young people about such serious crimes. С целью привлечения внимания общественности к этому вопросу, предупреждения молодежи о подобных тяжких преступлениях используются различные средства воздействия.