Примеры в контексте "Means - Меры"

Примеры: Means - Меры
Gender mainstreaming must be institutionalized across government, with effective means of monitoring progress. Учет гендерной проблематики должен быть институционально закреплен в рамках всего правительства, и необходимы эффективные меры по отслеживанию прогресса.
Force may only be used when less extreme means are insufficient. Сила может быть применена лишь в тех случаях, когда менее решительные меры недостаточны.
Nuclear-export controls were an essential means of ensuring that non-proliferation obligations under the Treaty were met. Залогом того, что предусмотренные в Договоре обязательства в отношении нераспространения будут выполняться, являются меры контроля за экспортом ядерных материалов.
This means that the rights of Sami as one of the national minorities have been reinforced in several respects. Эти меры во многом способствовали более полной реализации прав саамов как одного из национальных меньшинств.
The Commission needs to reaffirm the position of the family and to recommend means to secure its stability. Комиссии следует вновь подтвердить статус семьи и рекомендовать меры, позволяющие обеспечить ее стабильность.
Moreover, all necessary means shall be adopted to enable citizens to exercise this right. Кроме того, оно принимает необходимые меры для создания гражданам необходимых условий для его осуществления.
The Committee urged ensuring effective means of redress, including those excluded from the scope of the Labour Code. Комитет настоятельно призвал обеспечивать эффективные меры правовой защиты, в том числе лицам, на которых не распространяется Трудовой кодекс.
But when it comes to shoppers spending beyond their means, we are still number one. Но когда дело доходит до покупок сверх меры, мы все еще номер один.
The special means to protect the mother continued to be promoted in the implementation. Государство продолжает принимать специальные меры по охране материнства.
This means simultaneously a preference sequence as well. При этом предлагаемые меры также ранжируются по их приоритетности.
The use of detention as a means to suppress and prevent crime was strictly regulated by law. Использование задержания в качестве меры пресечения и предотвращения преступлений строго регулируется законом.
This could be a more effective means of solving the problem than mere criminalisation. Для решения этой проблемы следовало бы применять более эффективные меры, а не только уголовное преследование.
As recognition is crucial to facilitating such movement, appropriate means should be found to facilitate developing countries' accession to MRAs. Поскольку признание имеет решающее значение для содействия такому перемещению, необходимо принять соответствующие меры по содействию присоединению развивающихся стран к СВП.
The Convention calls for the prompt registration of newborns as an important means of guaranteeing their security. Немедленная регистрация новорожденного предусматривается Конвенцией в качестве той важной меры, которая гарантирует его безопасность.
The international community should be aware that the means to deal with those issues were unsatisfactory. Международное сообщество должно принять во внимание тот факт, что существующие меры для решения этих вопросов недостаточны.
The Family Code also calls for constitution of familial property, as a means to ensure support for the family. В Семейном кодексе в качестве меры поддержки семьи введено также понятие семейного имущества.
We didn't seek a civil penalty as an initial means of redress. Мы не пытались применить гражданско-правовой санкции как первоначальной меры наказания.
It deliberately disregards all means, references and initiatives that could lead to peace. Оно преднамеренно игнорирует все средства, меры и инициативы, которые могли бы открыть путь к миру.
To compensate, India advocated expanding domestic demand by such means as investment, especially in infrastructure. Для компенсации этой тенденции Индия принимает меры по расширению внутреннего спроса при помощи таких средств, как инвестиции, особенно в инфраструктуру.
Moreover, no enforcement measures have been implemented, rendering victims without any means to claim their rights. К тому же не были приняты никакие меры исполнительного характера, в связи с чем потерпевшим не оставлено средств отстаивания своих прав.
This includes clear and localized definitions and examples of what a green economy means for different sectors and levels of society. Меры в этой области включают в себя разработку четких и привязанных к местным условиям определений, а также примеров того, что означает понятие "зеленой" экономики для различных секторов и уровней общества.
Measures were also needed to protect workers involved in small-scale gold mining and to provide them with alternative means of subsistence. Требуются также меры по защите старателей, занимающихся мелкомасштабной золотодобычей, и по обеспечению их альтернативными средствами к существованию.
Other measures in the treaty could include bilateral and multilateral verification measures, and national technical means. В число других мер, предусматривающихся в договоре, могут входить двусторонние и многосторонние меры контроля и национальные технические средства.
The Committee recommends that the State party take effective measures to restrict the use of means of restraint during expulsion operations. Комитет рекомендует государству-участнику принять конкретные меры по ограничению применения специальных средств в ходе операций по удалению с территории.
Measures should be implemented that the articles treated with PCP can be easily identified by labelling or other means throughout its life cycle. Необходимо принять меры к тому, чтобы изделия, обработанные ПХФ, были легко различимы благодаря маркировке или иным средствам в течение всего их жизненного цикла.