Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
(e) Proposed means for ensuring balanced participating in all work programme activities of the Platform. е) предлагаемые средства для обеспечения сбалансированного участия во всех мероприятиях программы работы Платформы.
they carry ODS for use on-board the means of transport, and они осуществляют перевозку ОРВ для использования на борту транспортного средства
The representative of the party that had submitted the proposal to the committee strongly supported retaining the principle embodied in the paragraph as a means of promoting implementation and compliance. Представитель стороны, которая внесла на рассмотрение предложение Комитета, решительно поддержала сохранение принципа, закрепленного в данном пункте, в качестве средства содействия осуществлению и соблюдению.
Highly professional attackers are dedicating considerable technical and financial means to detecting weaknesses in information and communications technology systems and making use of these for their own purposes. Высокопрофессиональные хакеры тратят значительные технические и финансовые средства на выявление слабых мест в системах ИКТ и их использование в своих целях.
The question was raised whether current or new arms control instruments could be used as a means of regulating unmanned aerial vehicles in the distant future. Был затронут вопрос о том, возможно ли будет использовать имеющиеся или новые инструменты контроля над вооружениями в качестве средства регулирования беспилотных летательных аппаратов в отдаленном будущем.
The Security Council has repeatedly underlined its intention to increase pressure on persistent perpetrators and discuss ways and means to better address issues of impunity and accountability. Совет Безопасности неоднократно подчеркивал свое намерение усилить давление на злостных нарушителей и обсудить пути и средства более эффективного решения вопросов безнаказанности и ответственности.
He urged the State party to introduce the means to deal with such issues and not wait for such pressure to be brought from outside. Он настоятельно призывает государство-участник изыскать средства для решения подобных проблем и не ждать соответствующего давления извне.
Many suggested that meetings of subsidiary bodies should be kept to a minimum and that electronic means of communication should be used to the greatest extent possible. По предложению многих, нужно будет свести к минимуму заседания вспомогательных органов и в максимально возможной степени использовать электронные средства связи.
Many States parties expressed concerns related to the threat of terrorism and the risk that non-State actors might acquire nuclear weapons and their means of delivery. Многие государства-участники выразили озабоченность по поводу угрозы терроризма и опасности того, что негосударственные субъекты могут приобрести ядерное оружие и средства его доставки.
The Democratic People's Republic of Korea has its own powerful, precise means for conducting a nuclear attack and nuclear war methods. Корейская Народно-Демократическая Республика имеет собственные мощные и точные средства нанесения ядерных ударов и ведения ядерной войны.
Conflict resolution is possible once all parties concerned abandon violence as a means to achieve their goals and show political will to move towards peace and reconciliation. Урегулирование конфликта становится возможным тогда, когда все стороны отказываются от насилия как средства достижения своих целей и демонстрируют политическую волю, чтобы двигаться в направлении мира и примирения.
There were some limits to using tourism as a means to diversify economies in some groups of countries, such as small island developing States. Возможности использования туризма как средства диверсификации экономики в некоторых группах стран, например в малых островных развивающихся государствах, в определенной мере ограничены.
PPPs have also been promoted as a means to scale up investment in public infrastructure and help the State to overcome capacity constraints in project design, construction and operation. ГЧП поощряются также в качестве средства наращивая масштабов инвестиций в общественную инфраструктуру и содействия преодолению государством дефицита его возможностей в деле планирования проектов, строительства и эксплуатации объектов.
The publication also examines ways and means for enhancing the role of commodities in facilitating the graduation of countries from the LDC category. Кроме того, в этой публикации рассматриваются пути и средства повышения роли сырьевых товаров в содействии достижению цели выхода стран из категории НРС.
These included, among others, means of implementation, cooperation with developing countries, coherence among multilateral environmental agreements, climate change, chemicals, biodiversity and water. К ним относились, в частности, такие вопросы, как средства осуществления, сотрудничество с развивающимися странами, согласованность деятельности в рамках многосторонних природоохранных соглашений, изменение климата, химические вещества, биоразнообразие и водные ресурсы.
It is critical that means of removing economic, regulatory and institutional barriers are identified and that enabling conditions are created that make renewable energy competitive in comparison to other conventional sources. Крайне важно определить средства для преодоления экономических, нормативных и институциональных препятствий и создать благоприятные условия, позволяющие возобновляемым источникам энергии стать конкурентоспособными по сравнению с другими обычными источниками.
While the notion that prosperity is a right, including the possibility of development, is highly appealing, means must be found of achieving such goals. И хотя идея, что процветание - это право, включающее возможность развития, весьма привлекательна, для ее реализации необходимо найти средства.
The Syrian Government and the city authorities have been making significant efforts, using every available means, to provide alternatives for some of the inhabitants' water needs. Сирийское правительство и власти города прилагают колоссальные усилия, используя все имеющиеся средства для изыскания альтернативных путей удовлетворения потребностей некоторых из его жителей в водоснабжении.
We will also explore ways and means for increased cooperation with regional organizations and platforms in order to strengthen their contribution to effective development cooperation. Мы будем также изучать пути и средства активизации сотрудничества с региональными организациями и платформами в целях повышения их вклада в дело обеспечения эффективного сотрудничества в сфере развития.
The Panel will meet as necessary, either in person or by electronic means, and conduct its business in a transparent way. Группа проводит заседания по мере необходимости, собираясь вместе или используя для этого электронные средства коммуникации, и осуществляет работу на транспарентной основе.
Atrocity crime prevention begins at the national and local levels, but can be effective only if States have the structures, means and knowledge necessary to foster resilience. Процесс предупреждения особо тяжких преступлений начинается на национальном и местном уровнях, но будет иметь успех только в том случае, если у государств имеются структуры, средства и знания, необходимые для обеспечения сопротивляемости.
These means of implementation must be supported by actions from developed countries at the international level, such as quantitative, time-bound financing targets besides those established for ODA. Эти средства осуществления должны быть подкреплены такими действиями развитых стран на международном уровне, как четко определенные по количеству и срокам финансовые целевые показатели, в дополнение к тем, что были определены в качестве ОПР.
A genuine global partnership for development and effective means of implementation, including technology transfer and capacity-building, would be key to achieving future development goals. Ключом к достижению будущих целей в области развития является подлинное глобальное партнерство и эффективные средства их осуществления, включая передачу технологий и наращивание потенциала.
Such means of implementation required developed countries to commit to time-bound financial targets additional to those for official development assistance, in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities. Такие средства осуществления требуют, чтобы развитые страны взяли на себя ограниченные временными сроками финансовые обязательства в дополнение к обязательствам, касающимся официальной помощи в целях развития, в соответствии с принципом общей, однако дифференцированной ответственности.
His delegation supported not only South-South cooperation but also triangular and decentralized cooperation as a means of responding to development challenges and building new capacity. Делегация страны оратора поддерживает не только сотрудничество Юг-Юг, но и трехстороннее и децентрализованное сотрудничество в качестве средства реагирования на вызовы развития и создания нового потенциала.