| Official statistics have been recognised as the means for evaluating the impact of the crisis faced by Romania. | Официальная статистика признается в качестве средства оценки воздействия кризиса на Румынию. |
| The means of attachment of the marking materials shall be durable and stable. | 6.3 Средства крепления маркировочных материалов должны быть прочными и надежными. |
| The Committee recognized the significance of the enhanced use of administrative data for statistical purposes as a means of increasing the effectiveness of the production of official statistics. | Комитет признал значение активного использования административных данных в статистических целях как средства повышения эффективности производства официальной статистики. |
| As a means of attaining this aim, IOGT International promotes a lifestyle free of alcohol and other drugs. | В качестве средства достижения этой цели «ИОГТ Интернешнл» пропагандирует образ жизни без употребления алкогольных напитков и других наркотиков. |
| Economic systems should equip all people, especially women, with the means to cultivate the limitless potentialities of humans. | Экономическая система призвана давать всем людям - и прежде всего женщинам - средства для полного раскрытия человеческого потенциала. |
| Formal and non-formal education for sustainable development should be used as a means of changing unsustainable patterns of behaviours. | Формальные и неформальные методы просвещения в области устойчивого развития следует использовать как средства изменения экологически вредных моделей поведения. |
| There was current debate on the quantitative effectiveness of slurry dilution for irrigation as a means of reducing ammonia emissions. | В настоящее время идет дискуссия о количественной эффективности разбавления навозной жижи для ирригационных целей в качестве средства сокращения выбросов аммиака. |
| The main focus of the Forum will be on ways and means of financing EE and RE investments. | В центре внимания участников форума будут находиться прежде всего пути и средства финансирования инвестиций в Э-Э и ВИЭ. |
| The Working Group should also work through electronic means. | Рабочей группе также следует использовать в своей деятельности электронные средства. |
| Slovakia will provide the necessary financial and human resources as well as technical means to ensure the smooth and effective functioning of IWAC. | Словакия будет предоставлять необходимые финансовые и людские ресурсы, а также технические средства для обеспечения бесперебойного и эффективного функционирования МЦОВ. |
| Category of use - Indicate if required for cargo, means of transport, crew, or equipment. | Категория использования - указать, в случае необходимости, для груза, транспортного средства, команды или оборудования. |
| This communication includes two elements: the information to be delivered and the means through which it is made public. | Этот процесс включает в себя два элемента: подлежащая направлению информация и средства, с помощью которой она придается гласности. |
| In this case, these services will see to it that the necessary means be furnished to Customs. | В таком случае эти службы обеспечивают, чтобы таможням были переданы все необходимые средства. |
| Kuwait has been producing development plans since the 1960s and provides all the means to implement them. | Государство Кувейт приступило к разработке планов развития в 1960-х годах, направив на их реализацию все имеющиеся средства. |
| It rejects the use of violence as a means of imposing ideas and opinions. | Она отвергает применение насилия как средства насаждения идей и мнений. |
| The request further recalls that despite limited financial means, Chad was able to reduce in size half of the original challenge. | Запрос далее напоминает, что, несмотря на ограниченные финансовые средства, Чад оказался в состоянии наполовину сократить первоначальный вызов. |
| Guinea-Bissau also indicated that NPA will take into consideration alternative means, such as motorbikes and bicycles, to get to remote areas. | Гвинея-Бисау также указала, что ПНН будет принимать во внимание альтернативные средства, такие как мотоциклы и велосипеды, чтобы добраться в отдаленные районы. |
| Ways and means will devised to protect the land rights of the plain land adivasis. | Будут разработаны способы и средства защиты земельных прав адиваси, проживающих на равнинах. |
| The family is assigned the primary right and duty to determine the forms, means and methods of raising the children. | За семьей признаются преимущественное право и обязанность определять формы, средства и методы воспитания детей. |
| The Convention requires States parties to protect women's rights and provide women with means of redress and protection against discrimination. | Конвенция требует, чтобы государства-участники защищали права женщин и предоставляли им средства правовой защиты от дискриминации. |
| The Office of Outer Space Affairs could explore ways and means of using its website to disseminate the information provided to the Subcommittee. | Управление по вопросам космического пространства могло бы изучить пути и средства использования своего веб-сайта для распространения информации, представляемой Подкомитету. |
| The sessions stimulated discussion on how Central and Eastern European countries could find cost-effective means of achieving their sustainable development goals by strengthening satellite navigation technology and its applications. | Заседания стимулировали также обсуждение того, как страны Центральной и Восточной Европы могут найти экономически эффективные средства достижения своих целей в области устойчивого развития за счет укрепления спутниковых навигационных технологий и их прикладного применения. |
| The Philippines encourages States to utilize the Register on Conventional Arms as a means of monitoring arms transfers between nations. | Филиппины призывают государства использовать Регистр обычных вооружений в качестве средства мониторинга поставок оружия между государствами. |
| The call for an independent system-wide evaluation mechanism to assess efficiency, effectiveness and performance was appreciated as a means to enhance transparency. | Она поддержала призыв к созданию независимого общесистемного механизма оценки эффективности и результативности как средства повышения транспарентности. |
| One delegation suggested that UNICEF expand field trip opportunities for donors to provide an additional means of assessing programmes. | Одна делегация выступила с предложением о том, чтобы ЮНИСЕФ расширил возможности для поездок доноров на места в целях обеспечения дополнительного средства для оценки программ. |