Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
Several representatives emphasized the importance of legal literacy as a means of improving women's status in general and especially in the sphere of employment. Несколько представителей подчеркивали важность элементарных правовых знаний в качестве средства улучшения положения женщин в целом и в сфере занятости в частности.
Innovative means of financing, such as rolling funds and soft loans, particularly for sanitation, will be explored further. Будут дополнительно изучены новые средства финансирования, например оборотные фонды и льготные займы, особенно в отношении деятельности в области санитарии.
Additional means of verification of compliance with this Treaty may include acoustic and ionospheric measurements in the atmosphere.] Дополнительные средства проверки соблюдения Договора могут включать акустические и ионосферные измерения в атмосфере.]
Accordingly, we call on the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban to further specify, strengthen, and institutionalize peaceful conflict resolution mechanisms as a means of ensuring treaty compliance. И соответственно мы призываем Специальный комитет по запрещению ядерных испытаний еще больше конкретизировать, укрепить и институционализировать механизмы мирного урегулирования конфликтов в качестве средства обеспечения соблюдения договора.
The principle of consensus should not be exploited as a means to address specific political concerns not directly related to the CD. Принцип консенсуса не следует использовать в качестве средства рассмотрения конкретных политических проблем, не имеющих прямого отношения к Конференции по разоружению.
Verification of a nuclear explosion is a relatively easy task but at the same time no single verification means is perfect to detect all those explosions. Проверка факта проведения ядерного взрыва является относительно простой задачей, но в то же время не существует ни одного настолько совершенного средства проверки, которое обеспечивало бы обнаружение всех таких взрывов.
It has also established a new, if still weak, international norm relating to the need for transparency in arms transfers as a means of building confidence between States. Им также устанавливается новая - пусть еще и не совсем устойчивая - международная норма, обусловливающая необходимость транспарентности в поставках вооружений как средства укрепления доверия между государствами.
I think it has the means and the will to do so. Я думаю, что для этого у нее есть средства и воля.
Ways and means of facilitating the flow of financial resources Пути и средства поощрения потока финансовых ресурсов и разработки
The Programme of Action identifies realistic means and measures for increasing the capacity of small island developing States to cope effectively with their environment and development problems. Программа действий определяет реалистические способы и средства увеличения потенциала малых островных развивающихся государств для эффективного решения проблем в области экологии и развития.
We support the work of the High Commissioner and the Centre for Human Rights, both of which should be granted the necessary financial means for an efficient exercise of their functions. Мы поддерживаем работу Верховного комиссара и Центра по правам человека, которые должны получить необходимые финансовые средства для эффективного выполнения своих обязанностей.
The Government of Saudi Arabia has called for the renunciation of hegemonistic concepts, of military superiority postures and of the occupation of lands as a means of guaranteeing security. Правительство Саудовской Аравии призывает к отказу от гегемонистских концепций, позиций военного превосходства и практики оккупирования земли как средства гарантирования безопасности.
Unfortunately, a faction of the opposition, in violation of every agreement and accord, resorted to the military option as a means of attaining its goals. К сожалению, небольшая часть оппозиции, нарушая все соглашения и договоренности, прибегла к военному варианту в качестве средства достижения своих целей.
A thorough examination of the experiences learned and the prevailing international situation can help us to probe ways and means of enhancing the system's response capacity. Тщательное ознакомление с накопленным опытом и сложившаяся международная обстановка могут помочь нам найти пути и средства укрепления возможностей этой системы.
Here I wish to underline the importance of strict adherence to the Five Principles of Peaceful Coexistence as the basic means to prevent international conflicts. В этом контексте я хотел бы подчеркнуть важность строгой приверженности пяти принципам мирного сосуществования в качестве основного средства предотвращения международных конфликтов.
However, the international community should also devise ways and means to prosecute the perpetrators of crimes from those aggressor countries which refuse to cooperate with the Tribunal. Однако международное сообщество должно также разработать пути и средства преследования преступников из тех стран-агрессоров, которые отказываются от сотрудничества с Трибуналом.
The means of action and the machinery of diplomacy at the disposal of the OAU and the United Nations should be further strengthened. Следует дальнейшим образом укреплять средства и дипломатический механизм, находящиеся в распоряжении ОАЕ и Организации Объединенных Наций.
We hope that it will put forward concrete ways and means to ensure implementation of the development programmes and strategies adopted by the General Assembly over the last few years. Мы надеемся, что в нем будут выдвинуты конкретные пути и средства обеспечения осуществления программ развития и стратегии, принятые Генеральной Ассамблеей в течение последних нескольких лет.
Soon even ECOMOG may run out of the means and the will to persist in its seemingly impossible mission to save Liberia from itself. В скором времени даже у ЭКОМОГ могут истощиться средства и воля к дальнейшему продолжению миссии по спасению Либерии от самой себя, миссии, которая кажется невозможной.
Nearly every problem has a possible technological or scientific solution, provided there is a desire to solve it and to make the financial means available. Практически у каждой проблемы есть возможное технологическое или научное решение при том условии, что есть желание ее решить и достать необходимые финансовые средства.
Ways and means should be found of articulating norms regulating the consequences of those heinous international crimes from the point of view of State responsibility. Должны быть найдены пути и средства четкого определения норм, регулирующих последствия этих отвратительных международных преступлений с точки зрения ответственности государств.
The United Nations would bear a heavy responsibility if it refused to provide the Agency with the means necessary to fulfil its mission. Если бы Организация Объединенных Наций отказалась предоставить Агентству средства, необходимые для выполнения им своей задачи, то на нее легла бы тяжелая ответственность за последствия такого решения.
The Secretary-General should also be given the means to sign a contract, preferably for four years, for the rental of the premises of the Tribunal. Генеральному секретарю следует также предоставить средства для подписания договора, предпочтительно сроком на четыре года, об аренде помещений Трибунала.
The Organization must also seek ways and means of promoting new partnerships with groups, including community organizations and NGOs at both the national and international levels. Организация должна также изыскивать пути и средства стимулирования новых отношений партнерства с группами, включая общественные организации и НПО на национальном и международном уровнях.
The Board had also requested the UNCTAD secretariat to propose ways and means of creating a sound business environment in Africa and to disseminate information on trade and investment opportunities. Совет просил также секретариат ЮНКТАД предложить пути и средства создания в Африке благоприятных условий для предпринимательства и распространения информации о торговых и инвестиционных возможностях.