| Under the Charter, sanctions should be used as a means to help maintain international peace and security and as an alternative to the use of force. | Согласно Уставу санкции следует применять в качестве средства содействия поддержанию международного мира и безопасности и в качестве альтернативы применению силы. |
| What are the most cost-effective means for "differentiation"? | Каковы наиболее рентабельные средства "дифференциации"? |
| Promoting business partnerships between foreign and local firms as a means to strengthen capacities to comply with standards and enhance competitiveness | Поощрение деловых партнерских связей между иностранными и местными фирмами в качестве средства укрепления потенциала для соблюдения стандартов и повышения конкурентоспособности |
| The simulator makes it possible to simulate modes of motion in different configurations of a transportation means and also the external action effects accompanied by real-life sound effects. | Тренажер обеспечивает имитацию режимов движения в различных конфигурациях транспортного средства, а также эффектов внешнего воздействия, сопровождаемых реалистичными звуковыми эффектами. |
| The invention relates to mechanically processing sheet, roll or composite packing material, in particular to forming a visually perceptible means for protecting against counterfeit. | Изобретение относится к области механической обработки листового, рулонного или слоистого упаковочного материала, в частности к формированию визуально воспринимаемого средства защиты от подделки. |
| Intergovernmental institutions and NGOs have paid increased attention to multi-stakeholder approaches as a means to move towards the use of more environmentally friendly production and process methods. | Межправительственные учреждения и неправительственные организации уделяют все большее внимание применению учитывающих интересы многочисленных субъектов подходов в качестве средства перехода к использованию более безопасных с экологической точки зрения методов производства и переработки. |
| The invention relates to electrical engineering, in particular to the structural design for a whip antenna to be mounted on the metal surface of a transportation means. | Изобретение относится к области электротехники, в частности к конструкции основания штыревой антенны, предназначенной для установки на металлической поверхности транспортного средства. |
| The personnel, infrastructures and means of transport of impartial humanitarian organizations must be protected and their activities facilitated by all parties to the conflict. | Персонал, инфраструктуры и транспортные средства независимых гуманитарных организаций должны пользоваться защитой, и их работе должны содействовать все стороны конфликта. |
| The more we rely on military means, the more we diminish the chances for a lasting peace. | Чем больше мы полагаемся на военные средства, тем меньше шансы на достижение прочного мира. |
| Possible ways and means of facilitating the peaceful solution of problems involving minorities | Возможные пути и средства облегчения мирного и конструктивного решения проблем, связанных с меньшинствами |
| If countries do not cooperate with UPR, other means or measures should be sought; | если страны не сотрудничают с механизмом УПО, следует изыскивать другие средства или меры; |
| Numerous means were available to improve the situation of women living in poverty and end the vicious circle of poverty. | Имеются многочисленные средства, предназначенные для того, чтобы улучшить положение женщин, живущих в бедности, и разорвать порочный круг нищеты. |
| States shall not encroach, either electronically or by any other means, on correspondence or other private communications, without warrants issued with sufficient cause. | Государства не должны посягать, используя электронные, либо иные средства, на корреспонденцию или другие частные сообщения, иначе как постановлению, выданному на достаточных основаниях. |
| Evaluate the needs of survivors throughout Albania based on the needs assessment and identify the means to address these needs by the end of 2006. | К концу 2006 года оценить нужды выживших жертв по всей Албании на основе экспертизы нужд и идентифицировать средства для удовлетворения этих нужд. |
| If a mine accident occurs in an area with a network of emergency health facilities the means for expeditious evacuation of the casualty to an equipped health facility are available. | Если минное происшествие происходит в районе с сетью медико-санитарных заведений экстренной помощи, то имеются в наличии и средства оперативной эвакуации потерпевшего в оснащенное медико-санитарное заведение. |
| It is possible to perform surgical procedures quickly if the accident takes place near road junctions or military camps, or if suitable means of transport are available. | Если происшествие имеет место неподалеку от дорожно-транспортных развязок или военных лагерей или если имеются в наличии подходящие средства транспорта, то есть возможность быстро производить хирургические операции. |
| Possible applications for such devices include the replacement of enumerator paper maps, address registers and lists as a means of data capture in the field. | Возможные виды применения таких устройств включают в себя замену ими бумажных карт, регистров и списков адресов для счетчиков, а также их применение в качестве средства ввода данных в ходе опроса населения. |
| (c) Provide all the necessary means for an effective implementation of its legislation, including appropriate budgetary resources and monitoring mechanisms; | с) обеспечить все необходимые средства для эффективного осуществления своего законодательства, включая выделение необходимых бюджетных ресурсов и создание механизмов контроля; |
| For the BWC, this process first involves gathering information from a wide variety of sources, including both national means and methods and publicly available resources. | Применительно к КБО этот процесс прежде всего сопряжен со сбором информации из широкого круга источников, включая как национальные средства и методы, так и публично наличные ресурсы. |
| Focus and most appropriate means of review of implementation 3-6 p.m. | Направленность и наиболее подходящие средства проведения обзора хода осуществления Конвенции |
| To fence a minefield, barbed wire, mine hazard markers or other effective means shall be used. | Для ограждения минного поля применяются колючая проволока, средства сигнализации о минной опасности, или иные эффективные средства. |
| These assessments with respect to the legality of a weapon, means or method of warfare necessarily involve consideration of the rules of IHL discussed above. | Эти оценки в отношении законности оружия, средства или метода ведения войны непременно предполагают рассмотрение норм МГП, обсуждаемых выше. |
| The DOD has a designated department of doctrine and policy to ensure that the methods and means of warfare are in line with international and national obligations. | МО имеет специализированное управление по доктрине и политике с целью обеспечить, чтобы методы и средства ведения войны сообразовывались с международными и национальными обязанностями. |
| At the same time, other States in the region are not even able to procure the means for using nuclear power for peaceful purposes. | В то же самое время другие государства региона даже не в состоянии обрести средства для использования ядерной энергии в мирных целях. |
| International forums are an essential means of making progress in these complex matters, by which, intentionally or not, States are bound together. | И чтобы добиться прогресса по этим сложным материям, которые волей-неволей связывают государства между собой, в качестве существенного средства выступают международные форумы. |