We have created ways and means of improving respect for human rights within Member States. |
Мы разработали пути и средства повышения уважения к правам человека в рамках государств-членов. |
Germany agrees with all those who urge that all available means be used to speed up the work of the Tribunal. |
Германия согласна со всеми, кто настоятельно призывает использовать все имеющиеся средства для ускорения работы Трибунала. |
United in diversity, we must discover our own means for building our future. |
Единые в разнообразии, мы обязаны изыскать наши собственные средства для построения нашего будущего. |
In each case, the Chairman, together with delegations concerned, had explored ways and means of meeting the various concerns. |
В каждом случае Председатель вместе с соответствующими делегациями изучал пути и средства урегулирования различных озабоченностей. |
We stress that national technical means apply provisionally and only to explosions not currently covered by the IMS. |
Мы подчеркиваем, что национальные технические средства применяются факультативно и только по отношению к взрывам, не охвачиваемым в настоящее время МСМ. |
The IMS will provide technical means to ensure compliance with treaty obligations. |
МСМ будет обеспечивать технические средства для обеспечения соблюдения договорных обязательств. |
If we want to be certain of compliance with the zero option, these means are necessary. |
И чтобы мы могли быть уверены в соблюдении нулевого варианта, эти средства нам необходимы. |
His delegation believed that there were ways and means of reconciling the differences between the two parties. |
Его делегация полагает, что имеются пути и средства для урегулирования разногласий между двумя сторонами. |
Additional financial means must be found, in particular, for UNDCP and for initiatives on organized transnational crime. |
Необходимо изыскать финансовые средства, в частности на нужды МПКНСООН и инициатив, посвященных проблеме организованной транснациональной преступности. |
UNIFEM should be given the means to take greater action on behalf of women. |
Необходимо предоставить средства ЮНИФЕМ для расширения мер, предпринимаемых женщинами. |
He urged the General Assembly to give him the financial means and the staff to enable him to carry out his mandate. |
Оратор настоятельно призывает Генеральную Ассамблею предоставить ему финансовые средства и сотрудников, которые необходимы для осуществления его мандата. |
It afforded an effective means for economic empowerment to those who otherwise would have no avenue for productive living. |
Они предоставляют эффективные средства для создания экономических возможностей тем, кто в противном случае не мог бы продуктивно трудиться. |
She therefore urged all States to provide the means needed to carry out its mission. |
В этой связи она настоятельно призывает все государства предоставить средства, необходимые для осуществления его деятельности. |
They initiated the ways and means necessary for the achievement of peace. |
Они позволили установить пути и средства, необходимые для достижения мира. |
They depend upon the political will of Governments and their ability to marshal the internal means and external support to achieve these objectives. |
Они зависят от политической воли правительств и их способности мобилизовать внутренние средства и внешнюю поддержку для достижения этих целей. |
Multilateralism must be paramount as we strive toward ways and means for better management of our planet. |
Многосторонний подход должен обрести решающее значение в период, когда мы стремимся изыскать пути и средства более эффективного управления нашей планетой. |
At the same time, we need to find ways and means to revitalize the Economic and Social Council. |
В то же время нам необходимо найти пути и средства активизации деятельности Экономического и Социального Совета. |
We have attempted to set clear objectives and provide means for their achievement. |
Мы попытались поставить четкие цели и обеспечить средства для их осуществления. |
He was a clever man, but his family had modest means. |
Он был умным, но у его семьи были скромные средства. |
Admittedly the disagreement can be solved by non-judicial means, but such methods are generally not comparable to judicial process. |
Конечно, разногласия можно урегулировать неюридическими средствами, но такие средства в целом несопоставимы с юридическим процессом. |
Use every means necessary and stop them for sure. |
Используй любые средства, чтобы остановить их. |
Other means, such as acquisition with a view to the suspension of activities of a competitor, can be considered as predatory behaviour. |
Как хищническое поведение можно квалифицировать и другие средства, такие, как приобретение в целях приостановления деятельности конкурента 76/. |
Finally, it is necessary to examine ways and means to promote exports of EFPs by developing countries. |
Наконец, необходимо изучить пути и средства содействия расширению экспорта ЭБП развивающимися странами. |
All means of mobilizing financial resources need to be fully tapped. |
Необходимо полностью задействовать все средства мобилизации финансовых ресурсов. |
According to the information received, explosive devices and means of delivery prohibited by international humanitarian law were used in Chechnya. |
Согласно полученной информации, в Чечне использовались взрывные устройства и средства их доставки, запрещенные международным гуманитарным правом. |