Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
During the 1990s an increasing number of States recognized sign language as the main means of communication for deaf people. В 90е годы еще больше государств признали язык жестов в качестве основного средства коммуникации для глухих людей.
A definition of what constitutes an effective public sector is analysed, and means to improve its effectiveness are discussed. Проводится анализ определения понятия эффективности государственного сектора, и обсуждаются средства повышения его эффективности.
Only too often, violence against women operates as a means to maintain and reinforce women's subordination. Слишком часто насилие в отношении женщин используется в качестве средства сохранения и усиления подчиненного положения женщин.
In the planning of specific operations and tactical situations, Governments and State agents shall include alternative means of settlement without recourse to force and small arms. При планировании специальных операций и тактических ситуаций правительства и государственные агенты предусматривают альтернативные средства урегулирования без применения силы и стрелкового оружия.
It shall be clearly marked and be provided with a protective cover or other suitable means to prevent inadvertent operation. 5.5.5.2 он должен быть четко обозначен и иметь защитную крышку или другие удобные средства предотвращения случайного срабатывания.
On that occasion, the International Contact Group is also expected to devise ways and means to revamp the process. В этой связи также ожидается, что Международная контактная группа разработает пути и средства для возрождения мирного процесса.
It was suggested that the means of addressing some of the issues were readily available. Было высказано предположение о том, что средства решения некоторых из этих вопросов являются вполне доступными.
In the afternoon, the dialogue turned to the topic of means and mechanisms for monitoring and follow-up to type two partnerships. Во второй половине дня диалог переключился на средства и механизмы контроля и последующую деятельность в контексте партнерских отношений второго типа.
In this regard, the Secretariat and the Security Council should effectively use the necessary and appropriate means available to them. В этой связи Секретариат и Совет Безопасности должны эффективно использовать необходимые и уместные средства, находящиеся в их распоряжении.
The technical means to be made available pursuant to this paragraph shall be appropriate, effective and accessible. Технические средства, пре-доставляемые в распоряжение в соответствии с настоящим пунктом, должны быть надлежащими, эффективными и доступными.
Small farmers need to acquire education and the means to build capacities to participate in markets. Мелкие фермеры должны получать образование и средства, необходимые для укрепления потенциала для участия в рыночной деятельности.
Special focus has recently been placed on improving vocational and technical training as a means to better meet the needs of government and the private sector employers. Особое внимание в последнее время уделяется совершенствованию профессионально-технической подготовки как средства, призванного лучше удовлетворять потребности государственных и частных работодателей.
The ECOWAS forces have insufficient means and the problem of financing that force is acute. Средства, которыми располагают силы ЭКОВАС, недостаточны, и проблема финансирования этих сил стоит со всей остротой.
It is important that together we use all means at our disposal to ensure the success of the elections. Важно, чтобы мы все вместе использовали все имеющиеся в нашем распоряжении средства для обеспечения успеха выборов.
Accordingly, international responsibility arose only when local remedies had been exhausted, although the process was by no means clear. Международная ответственность, соответственно, возникает только в тех случаях, когда были исчерпаны внутренние средства правовой защиты, хотя ясным этот процесс назвать никак нельзя.
Trains generally provide an environmentally friendly alternative to trucking as a means of transporting people and goods. Поезда, как правило, являются экологичной альтернативой легковому и грузовому автотранспорту в качестве средства перевозки людей и товаров.
The fund will gradually grow in scale as a means to help African countries train more professional staff of all kinds. Фонд постепенно вырастет в своих масштабах и будет служить в качестве средства оказания помощи африканским странам путем подготовки все большего числа профессиональных кадров в различных областях.
The Rio Group rejected the use of force as a means of exercising diplomatic protection. Группа Рио отвергает применение силы как средства осуществления дипломатической защиты.
Instead, disarmament and non-proliferation are a means to advance our common security interests. Напротив, разоружение и нераспространение - это средства для достижения наших общих интересов в области безопасности.
These allow the use of modern means of communication in preparations for meetings. Они позволяют использовать современные средства связи при подготовке совещаний.
It is important to promote the universality of the additional protocol to the IAEA safeguards agreement as an effective means to stem non-compliance. Важно содействовать универсальности дополнительного протокола к соглашению о гарантиях МАГАТЭ как эффективного средства прекращения несоблюдения.
This, together with the expenditure information, will provide Member States with a means to measure the efficiency and efficacy of programme delivery. Это, вместе с информацией о расходах, даст государствам-членам средства оценки эффективности и действенности осуществления программ.
The Council had developed means of enforcing respect for human rights, in particular by establishing the European Court of Human Rights. Советом были разработаны средства обеспечения уважения прав человека, в частности посредством создания Европейского суда по правам человека.
The Council will consider ways and means to enhance the effectiveness of its agreed outcomes as provided for in General Assembly resolution 50/227. Совет рассмотрит пути и средства повышения эффективности своих согласованных итоговых документов, как это предусмотрено в резолюции 50/227 Генеральной Ассамблеи.
Technology can surely offer no substitute for mutual trust and understanding, but it does offer more than merely the means for mutual annihilation. Естественно, технологии не в состоянии заменить собой взаимное доверие и понимание, однако они могут предложить нечто более важное, чем средства взаимного уничтожения.