Detective Rizzoli means well, but you cannot let her impatience influence your methodology. |
Методы, у детектива Риццоли хорошие, но ты не можешь позволить ее нетерпеливости влиять на твою методологию. |
Works with the Project Management Office to identify best means for controlling the deployment. |
Во взаимодействии с группой по управлению проектом определяет оптимальные методы контроля за процессом развертывания. |
The social security system provided a variety of non-contributory benefits, applying different means tests depending on the type of benefit being requested. |
Система социального страхования предусматривает несколько видов не связанных с выплатой взносов пособий, применяя при этом различные методы проверки уровня доходов в зависимости от вида запрашиваемого пособия. |
The means by which drugs are transported to the region have varied over time, probably in response to enforcement efforts. |
С течением времени методы транспортировки наркотиков в регион менялись, вероятно, в ответ на действия правоохранительных органов. |
Any complaint alleging unlawful means of investigation is duly verified by the Prosecutor's Office. |
Любая жалоба на незаконные методы расследования надлежащим образом проверяется прокуратурой. |
The new electronic talent management framework will enable automated screening and the use of more sophisticated means to assist in finding the most suitable candidates. |
Новая электронная система управления кадрами позволит автоматически отбирать кандидатов и использовать более совершенные методы, позволяющие найти самых подходящих кандидатов. |
On 5 and 6 May 2005 it held an international forum on "Effective ways and means of helping socially vulnerable children". |
5-6 мая 2005 года Фондом проведен Международный форум "Эффективные формы и методы оказания помощи социально уязвимым детям". |
It will seek the most effective and innovative means of undertaking activities in these priority areas. |
Он будет изыскивать наиболее эффективные и новаторские методы осуществления деятельности в этих приоритетных областях. |
Every effort should be made to find viable means and methods of achieving that end. |
Должны быть приложены все усилия к тому, чтобы найти практически осуществимые методы и средства достижения такой цели. |
The pressure on statisticians in small countries is therefore to find the most cost-effective means to design and conduct their household surveys. |
Поэтому в малых странах статистикам приходится изыскивать наиболее эффективные с точки зрения затрат методы разработки и проведения их обследований домохозяйств. |
I have more subtle means of persuasion. |
У меня есть куда более тонкие методы убеждения. |
But if you question her means or even ask what they are, she will terminate the job. |
Но если поставите под сомнение ее методы или хотя бы спросите о них, она прекратит работу. |
There had to be a scientific, objective means of determining the likely impact of a policy on poor people's right to health. |
Должны быть разработаны научные, объективные методы определения вероятного воздействия политики на право бедных слоев населения на здоровье. |
I know you trade on inside information and by other illegal means. |
Я знаю, ты используешь инсайдерскую информацию и другие незаконные методы. |
The objective need to strengthen this kind of cooperation is obvious, but effective ways and means of doing so have not yet been found. |
Объективная необходимость усиления такого содействия очевидна, однако эффективные формы и методы его осуществления пока еще не найдены. |
It cannot therefore be excluded that the expanded force would have to use coercive means in order to fulfil its mandate. |
Поэтому нельзя исключить, что расширенным силам придется применить методы принуждения для того, чтобы выполнить свой мандат. |
Jordanian criminal law prohibits all ways and means of obtaining information or confessions that are prejudicial to physical integrity. |
Уголовное законодательство Иордании запрещает любые способы и методы получения информации или признаний, которые наносят ущерб физической неприкосновенности. |
The United Nations must firmly and strongly discourage attempts by groups adopting violent means to thwart people's participation in electoral processes. |
Организация Объединенных Наций должна твердо и решительно пресекать попытки срыва участия людей в таких процессах, предпринимаемые группировками, использующими насильственные методы борьбы. |
The operational and institutional means of integrating population into development has also come under scrutiny. |
Оперативные и организационные методы учета демографических факторов в процессе развития также стали предметом изучения. |
Operational and institutional means of integrating population into development, as well as theoretical issues, came under scrutiny at the meeting. |
В ходе этого совещания были рассмотрены практические и организационные методы вовлечения населения в процесс развития, а также теоретические вопросы. |
These are the means used against the prisoners. |
Таковы методы, применяемые в отношении заключенных. |
It is therefore necessary to look into ways and means of promoting preventive diplomacy by the Security Council. |
Поэтому необходимо искать пути и методы содействия превентивной дипломатии со стороны Совета Безопасности. |
The Common Fund is encouraged to explore effective ways and means of using the resources of the first account. |
Общему фонду предлагается изучить эффективные пути и методы использования ресурсов первого счета. |
The Board recommends that UNDP develop such a means for reporting achievement of the activities provided for in the budget. |
Комиссия рекомендует ПРООН разработать методы представления докладов о результатах мероприятий, предусмотренных бюджетом. |
The means used and the anonymity of those responsible have made verification difficult. |
Использовавшиеся для запугивания методы и анонимность затрудняли проверку этих заявлений. |