Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
To regulate ballistic missiles, as means of delivery for weapons of mass destruction, should be an integral part of disarmament efforts. Составной частью разоруженческих усилий должна стать регламентация баллистических ракет в качестве средства доставки оружия массового уничтожения.
Mr. Mirzaee-Yengejeh stressed that countermeasures should not be used by powerful States as a means of coercing smaller nations. Г-н Мирзаи-Йенгедже подчеркивает, что могущественные государства не должны использовать контрмеры в качестве средства принуждения малых стран.
We reaffirm that our States and Governments are entitled freely to define their cultural policy and the means for its implementation. Мы вновь подтверждаем, что наши государства и правительства имеют право самостоятельно определять политику в области культуры и выбирать средства реализации этой политики.
For suspects or accused persons with means to partially finance legal expenses, the Tribunal shall pay for the remainder. Если имеющиеся средства позволяют подозреваемым или обвиняемым частично оплачивать юридические расходы, Трибунал оплачивает оставшуюся часть.
Needless to say, I will continue to use all available means within my authority to move that mandate forward. Разумеется, я буду и впредь использовать все имеющиеся в моем распоряжении средства для достижения прогресса в этой сфере.
Local health personnel with limited means treated the growing number of injured and wounded. Местный медицинский персонал, используя ограниченные имеющиеся средства, оказывал помощь растущему числу травмированных и раненых.
First and foremost, the United Nations should be given the financial means to undertake activities in Africa. Во-первых и прежде всего, Организации Объединенных Наций следует предоставить финансовые средства для осуществления деятельности в Африке.
At the political level, the African Union and the political subregional groupings are developing practical means to implement such reviews. На политическом уровне африканский союз и политические субрегиональные группировки разрабатывают практические средства проведения такой оценки.
Access to credit, employment and other means of reducing female poverty have barely begun to be explored. Возможности обеспечения кредитами, рабочими местами и другие средства сокращения масштабов нищеты среди женщин практически не задействованы.
(c) Ways and means of streamlining cases involving asset recovery пути и средства ускорения решений по делам, связанным с возвращением средств или активов;
She shared other Committee members' concerns with regard to the use of abortion as a means of family planning. Она разделяет обеспокоенность других членов Комитета по поводу использования абортов в качестве средства планирования семьи.
Terrorism and proliferation of nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery remain a danger to international peace and security. Терроризм и распространение ядерного, химического и биологического оружия и средства их доставки остаются опасностью для международного мира и безопасности.
Entry points change continuously, as do means and routes of transport. Пункты въезда постоянно меняются, равно как и средства и маршруты транспортировки.
Non-judicial means of accountability, including quasi-judicial, political and administrative mechanisms, are also critical. Внесудебные средства обеспечения подотчетности, включая квазисудебные, политические и административные механизмы, также имеют исключительно важное значение.
The register shall be designed for maximum ease of public access through electronic means, such as the Internet. З. Регистр проектируется таким образом, чтобы он в максимальной степени облегчал доступ общественности через электронные средства связи, такие, как Интернет.
The State undertakes to provide the means for monitoring the enforcement of this principle. Государство обязуется предоставлять средства контроля за обеспечением применения этого принципа.
Thus, adults can learn a profession, specialization or skill if they so wish and have the means for study. Так, взрослые, имеющие средства на обучение, могут при желании получить профессию или квалификацию или пройти специализацию.
A private hospital system is also emerging as an alternative means of medical care provision in Fiji. Кроме того, развивается система частных клиник в качестве альтернативного средства предоставления медицинского обслуживания на Фиджи.
This instrument contains specific actions, objectives, timelines and anticipated means for all relevant stakeholders at all levels. В этом документе указываются конкретные меры, цели, сроки и предполагаемые средства осуществления для всех соответствующих заинтересованных сторон на всех уровнях.
Our discussion should concentrate on those adjustments required to strengthen peacekeeping as a credible means in crisis management. В нашей дискуссии надо сделать акцент на тех коррективах, которые требуются для укрепления операций по поддержанию мира как авторитетного средства урегулирования кризиса.
I believe that there are other potential ways and means to move forward. Я полагаю, что есть и другие потенциальные пути и средства для продвижения вперед.
LEHAPs are also being developed as a means of integrating municipal environmental and health planning. МПДООСЗ также разрабатываются в качестве средства интеграции планирования в области охраны окружающей среды и здравоохранения на уровне муниципальных органов.
We call upon the Summit to discuss ways and means to promote compliance with, and enforcement of, multilateral environmental agreements. Мы призываем Встречу на высшем уровне обсудить пути и средства обеспечения соблюдения и выполнения многосторонних экологических соглашений.
Many Signatories identified BAT for existing stationary sources as a means of controlling emissions from metal production, setting ELVs, and permit and licence requirements. Многие подписавшие Протокол страны определили НИМ в отношении существующих стационарных источников в качестве средства ограничения выбросов в металлургии, установления ПЗВ и требований в рамках выдачи разрешений и лицензий.
It is the responsibility of all Haitian parties concerned to reject violent means as a tool for achieving political change. Долг всех заинтересованных сторон в Гаити - отказаться от насильственных методов как средства достижения политических перемен.