Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
Cuba also expressed its concern regarding the irresponsible use of the Internet as a means of disseminating propaganda. Куба также высказала озабоченность в отношении безответственного использования Интернета как средства распространения пропаганды.
My country has always advocated strengthening conflict prevention as a means to ensure international peace and security at less cost. Наша страна всегда выступала в пользу укрепления механизма предотвращения конфликтов как наиболее экономичного средства обеспечения международного мира и безопасности.
Various means are sought to marginalize religion and prevent it from having any influence on social life. Изыскиваются различные средства для маргинализации религии и для того, чтобы воспрепятствовать ее воздействию на общественную жизнь.
These are by far the best means in the developing world, too, to fight non-communicable diseases. Это - безусловно, наиболее действенные средства для борьбы с неинфекционными заболеваниями в том числе и в развивающихся странах.
Likewise, we, the Member States, must give the Secretariat the necessary means to implement flexible solutions. Государства-члены, со своей стороны, призваны предоставлять Секретариату необходимые средства для проведения в жизнь гибких решений.
The bitter truth was that the means adopted by the United Nations were far from realizing their intended aim. Горькая правда состоит в том, что средства, признанные Организацией Объединенных Наций, далеко не достигают поставленной цели.
The legality of the expulsion of aliens as a means of reprisal has been questioned in the literature. В правовой литературе законный характер высылки иностранцев как средства репрессалии поставлен под сомнение.
In that connection, means of restraint used and incidents occurring should be recorded. В этом случае необходимо будет регистрировать используемые средства принуждения и имевшие место инциденты.
In the Special Rapporteur's view, existing means of peaceful dispute settlement could come into play in such cases. В этих гипотетических случаях, по мнению Специального докладчика, можно было бы использовать существующие средства мирного урегулирования споров.
It also provided an update on on-going efforts for the use of electronic means in transfer of rights in tangible goods. В нем также была представлена обновленная информация о предпринимаемых усилиях использовать электронные средства при передаче прав на материальные товары.
That paragraph had been chosen originally because it covered every possible means of transmission. Этот пункт был выбран первоначально, поскольку он охватывает все возможные средства передачи.
It invited the IPCC to elaborate possible ways and means to minimize the adverse effects of response measures. Он призвал МГЭИК разработать возможные пути и средства для сведения к минимуму неблагоприятных последствий мер реагирования.
To find means of stimulating interest in maintaining indigenous ways of learning within the community, based on indigenous peoples' own needs. Изыскивать средства стимулирования интереса к сохранению традиционных путей познаний в общине с учетом потребностей коренных народов.
The ongoing challenge is to identify and support ways and means by which these instruments can best promote the rights of indigenous peoples in their specific contexts. Сегодня задача заключается в том, чтобы выявлять и поддерживать способы и средства, при помощи которых эти инструменты смогут наиболее эффективно продвигать права коренных народов в своем конкретном контексте.
UNIDO also encourages corporate social responsibility as a means towards increased productivity and competitiveness, especially for SMEs. ЮНИДО поощряет также корпоративную социальную ответственность в качестве средства, способствующего повышению производительности и конкурентоспособности, особенно МСП.
The Sponsorship Agreement provides the State with numerous means of monitoring and regulating the activities of the Contractor once exploration and/or exploitation has commenced. Соглашение о поручительстве предоставляет в распоряжение государства многочисленные средства мониторинга и регулирования деятельности контрактора после начала разведки и/или эксплуатации.
Liberian security institutions still depend heavily on UNMIL forces and logistical means to maintain law and order. В деле поддержания правопорядка в стране либерийские органы безопасности пока что полагаются в основном на войска и технические средства МООНЛ.
This means that a trailer without a motor vehicle is not a transport unit. Это означает, что прицеп без автотранспортного средства не является транспортной единицей.
"Bumper" means the front, lower, outer structure of a vehicle. 2.9 "Бампер" означает передний нижний внешний конструктивный элемент транспортного средства.
Geographic Information System mapping tools are recommended as a means to place habitat and sample information in spatial contexts. В качестве инструмента, позволяющего пространственно привязать информацию об ареалах и взятых пробах, рекомендуется использовать средства геоинформационной картографии.
I am heartened that all political parties, including the opposition, continued to demonstrate their commitment to channelling political expression through democratic means. Я удовлетворен тем, что все политические партии, включая оппозицию, продолжали демонстрировать свою решимость выражать политическую волю, используя демократические средства.
To reaffirm the crucial importance of advancing regional cooperation and dialogue as an effective means to promote governance, security and development in Afghanistan. Подтвердить исключительную важность развития регионального сотрудничества и диалога как эффективного средства содействия государственному управлению, безопасности и развитию в Афганистане.
It also discussed ways and means of establishing an enabling environment for PPPs regarding financing and legislation. На нем также были обсуждены пути и средства создания стимулирующих условий для ГЧП с точки зрения финансирования и законодательства.
It will also seek to identify appropriate ways and means of protection, including the acquisition of formal intellectual property rights and licensing. Участники также попытаются определить надлежащие пути и средства защиты, включая приобретение формальных прав интеллектуальной собственности и лицензирование.
The Joint Task Force will also work via e-mail and other electronic means. Совместная целевая группа также будет использовать в своей работе электронную почту и другие электронные средства.