You've always had the means and contacts to change the course of events without leaving a trail. |
У Вас были и средства и связи, чтобы сделать это, не оставив никаких следов. |
Look, the fact is, you had means, motive, and opportunity. |
Дело в том, что у вас были средства, мотив и возможность. |
She has a generous heart and she has the means to help us. |
У неё щедрая душа и у неё есть средства, которые помогут нам. |
By adopting a law on ownership, the Verkhovna Rada has opened the road to privatization as the principal means for the transition to market-based economic relations. |
Приняв закон о собственности, Верховная Рада открыла дорогу к приватизации в качестве основного средства перехода к рыночным отношениям. |
It was at this juncture, when all diplomatic means of recourse seemed to have been exhausted, that what was known as the Carter Mission took place. |
Именно на этом этапе, когда казалось, были уже исчерпаны все дипломатические средства, была предпринята так называемая миссия Картера. |
The Committee is actively seized of this matter and is discussing ways and means of intensifying and expanding its contacts with the specialized agencies and the International Atomic Energy Agency (IAEA). |
Комитет активно занимается данным вопросом и обсуждает пути и средства активизации и расширения своих контактов со специализированными учреждениями и Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ). |
The General Assembly, in its resolutions 46/56 and 47/34, had recommended that the Commission consider holding consecutive meetings of its working groups as a means of rationalizing its organization of work. |
Генеральная Ассамблея в своих резолюциях 46/56 и 47/34 рекомендовала Комиссии рассмотреть вопрос о проведении последовательных заседаний ее рабочих групп в качестве средства совершенствования организации ее работы. |
In its resolution 47/226, the General Assembly requested the Secretary-General to explore ways and means to encourage exchange of staff between the United Nations and national Governments and international organizations. |
В своей резолюции 47/226 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря изучить пути и средства, содействующие обмену персоналом между Организацией Объединенных Наций и национальными правительствами и международными организациями. |
The Advisory Committee trusts that the expenditures will level off once UNFICYP has found alternative and cost-effective means for obtaining the required services. |
Консультативный комитет надеется на то, что рост расходов прекратится, как только ВСООНК изыщут альтернативные и эффективные средства обеспечения необходимых услуг. |
There is a reluctance to provide financial means to achieve agreed ends from those who lack conviction that assessments will benefit their own interests. |
Имеет место нежелание предоставлять финансовые средства на достижение согласованных целей со стороны тех, кто не убежден в том, что предоставленные ими средства пойдут во благо их собственным интересам. |
There was also discussion of the Register of Conventional Arms as one means of ensuring the transparency that could dispel the suspicions that persist as a legacy of the past. |
Состоялась также дискуссия по вопросу регистра обычных вооружений как средства обеспечения транспарентности, которое могло бы рассеять те подозрения, которые сохраняются в качестве наследия прошлого. |
To this end we have undertaken to find a means whereby such participation may be achieved from the start of the Tribunal's operation. |
Для этого мы стремимся изыскивать соответствующие средства для обеспечения такого участия с самого начала функционирования Трибунала. |
The Vienna Declaration and Programme of Action stressed the importance of improved inter-agency coordination as a means to increase the effectiveness of United Nations human rights activities. |
В Венской декларации и Программе действий была подчеркнута важность совершенствования межучрежденческой координации как средства повышения эффективности деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
(b) Propose ways and means of: |
Ь) предложить пути и средства: |
The means from the Scientific Research Committee assigned to technical and statutory activities for the military academies as well as scientific institutes; |
средства Комитета по научным исследованиям, предназначенные для осуществления технической и основной деятельности военных академий, а также научно-исследовательских институтов; |
We must channel and direct our activities through effective and targeted dissemination means - be they print publications, television video materials, or even T-shirts and bumper stickers. |
Мы должны направлять и вести нашу деятельность через эффективные и целенаправленные средства распространения информации независимо от того, являются они печатными изданиями, телевизионными видеоматериалами, вплоть до футболок и наклеек на автомобилях. |
It urges President Mobutu to respect the autonomy of the transitional government and to invest it with all necessary means for the exercise of its function. |
Он обращается к Президенту Мобуту с настоятельным призывом уважать автономию переходного правительства и предоставить ему все необходимые средства для осуществления своих функций. |
The outbreak of hostilities clearly demonstrated Croatia's readiness to use all means, including force, in order to enforce illegal secession from the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. |
Начало враждебных действий четко продемонстрировало готовность Хорватии применять все средства, в том числе силу, с тем чтобы добиться незаконного отделения от Социалистической Федеративной Республики Югославии. |
They pledged to utilize the innovative means which CSCE can bring to bear in dealing with the day-to-day challenges of change. |
Они заявили о намерении использовать имеющиеся в распоряжении СБСЕ новаторские средства с целью дать ответ на вызовы, которые повседневно ставит нынешнее время перемен. |
The Argentine Government strongly condemns this unjustifiable, savage attack and reiterates its firm commitment to use every means within its power to elucidate the events and find and punish the guilty parties. |
Правительство Аргентины решительно осуждает этот неоправданный жестокий акт и подтверждает твердую решимость использовать все имеющиеся в его распоряжении средства для установления фактов, розыска и наказания виновных. |
The Head of Mission will explore practical ways and means to coordinate the efforts in the field, including the possibility of joint office facilities. |
Руководитель миссии будет изучать практические пути и средства координации усилий на месте, включая возможность совместного использования служебных помещений и их оборудования. |
The Special Committee should continue, in pursuance of its mandate, to consider new ways and means of increasing the effectiveness of the dissemination of information relating to decolonization. |
Во исполнение своего мандата Специальному комитету следует и впредь искать новые пути и средства повышения эффективности распространения информации о деколонизации. |
Ways and means of improving the effectiveness of the |
Пути и средства повышения эффективности рассмотрения Комитетом |
(e) Available means and resources; |
е) имеющиеся средства и ресурсы; |
Recommends that the Secretariat actively pursue all available means to deliver such services at more economical rates; |
рекомендует Секретариату активно использовать все имеющиеся средства для обеспечения такого обслуживания по более экономичным расценкам; |