Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
Our means of identifying and responding to crises tend to be superficial and haphazard. Наши средства определения и реагирования на кризисы, как правило, поверхностны и случайны.
Immoral means are being used by executors of such military actions to achieve their inhumane goals. Те, кто совершает такие военные акции, используют аморальные средства для достижения своих бесчеловечных целей.
The Special Rapporteur sides with those who support study of root causes in order to fashion more rationally means of eliminating terrorism. Специальный докладчик присоединяется к тем, кто поддерживает необходимость изучения таких причин для выработки более рациональных средства искоренения терроризма.
This is a problem of human security, which the international community must consider finding appropriate ways and means of addressing. Это создает проблему для человеческой безопасности, и международное сообщество должно подумать о том, как найти надлежащие пути и средства ее решения.
The Czech Republic and Latvia have developed cycle tracks and other measures to promote cycling as an alternative means of transport. Латвия и Чешская Республика приступили к созданию велосипедных дорожек и осуществлению других мер по пропаганде использования велосипедов как альтернативного средства транспорта.
As a result of the prevailing demographic trends and urbanization, the means of meeting the demand for decent housing are proving increasingly elusive. В результате сложившихся демократических тенденций и урбанизации становится все труднее изыскать средства для удовлетворения спроса на приемлемое жилье.
Quite often international aid takes on a political connotation and it has sometimes been used as a means of pressure. Нередко международная помощь приобретает политический характер, а иногда используется в качестве средства для оказания давления.
Officers should apply non-violent means as far as possible before resorting to the use of force. Прежде чем прибегать к использованию силы, такие сотрудники должны использовать по мере возможности ненасильственные средства.
Many organizations lack confidence in seeking youth participation as a means to reach their programme goals. Многие организации не уверены в необходимости участия молодежи в качестве средства достижения своих программных целей.
The resolution clearly differentiated between its objectives and the means intended to achieve those objectives. В резолюции четко дифференцируются цели и средства достижения этих целей.
They should also develop the technical means to investigate the diversion of chemical precursors. Им следует также разрабатывать технические средства для расследования случаев утечки химических веществ - прекурсоров.
We hope that the State parties to CCW will agree on ways and means of resolving the issue of explosive remnants of war. Мы надеемся, что государства-участники КОО согласуют пути и средства урегулирования проблемы взрывоопасных пережитков войны.
A means of identifying emerging problems associated with hazardous chemicals is required. Требуются средства выявления возникающих проблем, связанных с опасными химическими веществами.
It is also imperative to provide the Integrated Command Centre with the necessary means to implement the comprehensive programme for elections security. Важно также предоставить Единому командному центру все необходимые средства для выполнения всеобъемлющей программы обеспечения безопасности на выборах.
The Council must always ensure that missions are provided with sufficient support and the means to carry out their mandates. Совет должен всегда добиваться того, чтобы миссия имела достаточную поддержку и средства для выполнения поставленных перед ней задач.
UNCTAD should further explore ways and means for effective implementation of international commitments in the area of transfer of technology and capacity-building. ЮНКТАД следует продолжать изучать пути и средства эффективного выполнения международных обязательств в области передачи технологии и создания потенциала.
The use of starvation as a weapon of war, forced displacement of civilian populations and the destruction of their means of subsistence are prohibited. Запрещено использовать голод в качестве метода ведения военных действий, принудительно перемещать гражданское население и уничтожать его средства к существованию.
In addition, licit means of livelihood should be provided to farmers through sustained investment in alternative development programmes. Кроме того, фермерам необходимо предоставить возможность законным образом зарабатывать средства существования, обеспечив с этой целью устойчивое инвестирование программ альтернативного развития.
In practice, she can return to her family or establish another residence depending on her means. Практически она может вернуться в свою семью, или же, если у нее на это имеются средства, поселиться в другом месте.
The media and traditional means of information dissemination and training should play a major educating role here. В этом должны играть существенную воспитательную роль средства массовой информации и коммуникации и традиционные виды профессиональной подготовки.
In particular, there are often limited means of exerting pressure on non-State actors. В частности, средства давления на негосударственные субъекты зачастую ограничены.
The incoming Bureau may wish to look into ways and means of strengthening the special procedures system. Новый состав Бюро может пожелать рассмотреть пути и средства укрепления системы специальных процедур.
While its means and methods are very limited, the Committee does excellent work. Вместе с тем, хотя его средства и методы весьма ограничены, Комитет выполняет превосходную работу.
Multilateralism offers a collective means of addressing the ills of globalization - what the Secretary-General has called the problems of uncivil society. Многосторонний подход обеспечивает коллективные средства для борьбы с отрицательными явлениями глобализации, которые Генеральный секретарь назвал проблемами нецивилизованного общества.
Furthermore, means of lodging legal complaints in connection with rights must be available. Более того, следует обеспечить средства для подачи законных жалоб в связи с существующими правами.