It provides, by using radio technology, a means for the exchange of static, semi-static and dynamic information about vessels. |
За счет технологии передачи данных по радио она обеспечивает средства для передачи статической, полустатической и динамической информации о судах. |
It would also support the strengthening of civil society using a variety of means, including Radio Okapi. |
МООНДРК будет также содействовать укреплению гражданского общества, используя самые различные средства, включая радиостанцию «Радио Окапи». |
This can occur when sufficient financial means have been received pursuant to article 5, paragraph 2, of the Annex. |
Это может произойти, когда будут получены достаточные финансовые средства, как это предусмотрено в пункте 2 статьи 5 приложения. |
None of those two classes can be clearly considered as the Transport means used for the transit. |
Ни один из этих двух классов нельзя четко рассматривать в качестве транспортного средства, используемого для транзитной перевозки. |
To identify the means of transport in the context of a goods declaration. |
Идентификация транспортного средства в рамках грузовой декларации. |
Ways and means to support adaptation and address barriers and constraints to its implementation |
Пути и средства для оказания поддержки адаптации и устранения барьеров и препятствий на пути ее осуществления |
Frameworks Some Parties reported using large-scale frameworks as a means of structuring their assessment and planning approach. |
Ряд Сторон сообщили об использовании крупномасштабной рамочной основы в качестве средства организации их подхода к оценке и планированию. |
The GoE should be provided with the necessary means to implement its approved programme of work, in order to fulfil its mandate effectively. |
ГЭ следует предоставить необходимые средства для осуществления ее утвержденной программы работы, с тем чтобы она могла эффективно выполнить свой мандат. |
Way and means to improve accuracy and reliability of information contained in country profiles were also discussed. |
Были также обсуждены пути и средства для повышения степени точности и надежности информации, содержащейся в страновых характеристиках. |
The most common means identified is the dissemination of printed materials. |
В качестве наиболее широко используемого средства указывается распространение печатных материалов. |
The secretariat would explore ways and means of improving publicity before, during and following the holding of the ITC session. |
Секретариат изучит пути и средства для обеспечения большей гласности до, в ходе и после сессии КВТ. |
There shall be no leakage, determined by using a soap bubble solution or other equivalent means on all possible leak locations. |
Не должно происходить утечки, что определяется путем использования мыльного раствора или другого равноценного средства во всех местах возможной утечки. |
The Working Group will consider effective ways and means to widely communicate and disseminate the Belgrade report. |
Рабочая группа рассмотрит эффективные пути и средства для широкого пропагандирования и распространения белградского доклада. |
It may also consider ways and means of linking closer environmental monitoring and reporting with environmental policy-making. |
Она, возможно, также рассмотрит пути и средства более тесной увязки мониторинга окружающей среды и представления отчетности о ней с процессом разработки экологической политики. |
Also, one physical means of storage will probably not do. |
Кроме того, вполне возможно, что одного физического средства хранения будет недостаточно. |
For example, the treaty bodies frequently call for educational measures as a means to promote economic, social and cultural rights. |
Например, договорные органы часто призывают принимать образовательные меры в качестве средства поощрения экономических, социальных и культурных прав. |
In light of the ratification of the Optional Protocol, the Government had to pursue all appropriate means of implementing the Convention. |
В свете ратификации Факультативного протокола правительство должно использовать все надлежащие средства для осуществления Конвенции. |
Non-governmental organizations are increasingly active in spreading health awareness as an important means of prevention. |
Неправительственные организации занимают все более активную позицию в распространении информации по вопросам охраны здоровья как важного средства профилактики. |
A general consensus has developed in favour of dialogue as a means to overcome differences and consolidate peace. |
Сформировался общий консенсус в пользу проведения диалога в качестве средства преодоления разногласий и укрепления мира. |
Fifty-nine States control technologies as well as goods, and their lists cover means of delivery. |
Пятьдесят девять государств контролируют как товары, так и технологии, а их контрольные списки охватывают средства доставки. |
He looked forward to discussing with the Committee ways and means of using their potential to the full. |
Выступающий хотел бы обсудить с Комитетом пути и средства для использования их потенциала в полной мере. |
Moreover some States have also the possibility of employing national means of verification. |
Более того, некоторые государства также имеют возможность использовать национальные средства контроля. |
However, as of the writing of the present report, means continue to flow to ICU. |
Однако по состоянию на момент подготовки настоящего доклада эти средства продолжали поступать в распоряжение СИС. |
That ownership remains key, as it sets out the priorities and means for working together. |
Это национальное участие остается ключевым фактором, так как оно определяет приоритетные задачи и средства осуществления совместной работы. |
Such action included training for local authorities and service providers and the provision of equipment and means of transport. |
В рамках этой деятельности принимались меры для обучения представителей местных органов власти и работников соответствующих служб, а также предоставлялись необходимое оборудование и транспортные средства. |