Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
ACC also agreed on ways and means of promoting a coherent and coordinated system-wide follow-up to recent international conferences, in particular at the country level. АКК также согласовал пути и средства содействия согласованной и скоординированной общесистемной последующей деятельности по итогам состоявшихся недавно международных конференций, в частности на страновом уровне.
Some delegations supported the inclusion of an inquiry procedure in an optional protocol as a means of dealing with serious and systematic violations of women's human rights. Некоторые делегации поддержали идею включения в факультативный протокол процедуры расследования в качестве средства борьбы с серьезными и систематическими нарушениями прав человека женщин.
The Commission should explore ways and means of enhancing the sharing of experiences in consultation with all interested parties; Комиссии следует изучить пути и средства расширения обмена опытом в консультации со всеми заинтересованными сторонами;
In addition, deep-rooted centralization means that projects are not targeted enough to the particularities of each community and that funds are channelled to them too slowly. Кроме того, глубоко укоренившаяся централизация ведет к тому, что разрабатываемые проекты не учитывают в достаточной мере особенностей каждой группы населения и средства поступают к ним слишком медленно.
Audio-visual 288. For many people, broadcasting is the most important means of access to information as well as the arts and sciences. Для многих людей радиовещание и телевидение представляют собой самые важные источники получения информации, а также средства доступа к искусству и науке.
The framework of these priorities still remains unchanged as the Government determines the target groups, measures, techniques and means of application of employment policies. Рамки этой политики остаются неизменными, поскольку правительство определяет целевые группы, мероприятия и пути и средства ее осуществления.
It is an area where the objective of the limitation on the guaranteed constitutional right of freedom of expression is of sufficient importance and the means chosen are reasonable and demonstrably justified. В этой области цель ограничения гарантированного конституционного права на свободу выражения является достаточно важной, а избранные средства являются разумными и явно оправданными.
While there is always an administrative and judicial role, some authorities feel that such means and forums should include water planning and public participation. Хотя такие вопросы могут всегда решаться в административном и судебном порядке, некоторые власти считают, что такие средства и форумы должны включать планирование в области водных ресурсов и участие общественности.
It also focuses on ways and means of facilitating their use and dissemination, while improving cooperation and strengthening coordination with other entities and institutions which are active in this area. В докладе рассматриваются также пути и средства содействия их использованию и распространению одновременно с совершенствованием сотрудничества и укреплением координации с другими учреждениями и институтами, действующими в этой области.
GEMS/AIR provides an effective means of clarifying the dynamics of transboundary atmosphere pollution; it also provides guidance in respect of global priority-setting, policy formulation and appropriate action. ГСМОС/АТМОСФЕРА обеспечивает эффективные средства для выявления динамики трансграничного загрязнения атмосферы; она также дает ориентиры для определения глобальных приоритетов, разработки стратегии и принятия соответствующих мер.
In particular, the organization of statistical surveys, automated coding in demographic surveys and the technical means for disclosure control were considered. В частности, были рассмотрены вопросы организации статистических обследований, автоматическое кодирование демографических обследований и технические средства обеспечения конфиденциальности данных.
Several delegations stated that the means of implementation should be made more explicit, especially in relation to such matters as national execution, national capacity-building and absorptive capacity. Несколько представителей заявили, что средства реализации должны быть более четкими, особенно в отношении таких вопросов, как национальное исполнение, более активное использование национального потенциала.
The sessions of the General Assembly are for Member States an excellent opportunity to seek together ways and means of attaining the noble objectives of the Charter. Сессии Генеральной Ассамблеи являются для государств-членов прекрасной возможностью вместе искать пути и средства достижения благородных целей Устава.
So diverse are the origins of conflict that each situation must be examined in depth to determine the most appropriate means of peaceful solution. Столь многообразны источники конфликтов, что нужно глубоко исследовать каждую ситуацию в отдельности, для того чтобы изыскать наиболее подходящие средства мирного урегулирования.
They regarded such a conference as an important forum for reviewing the human-resource-development needs of post-apartheid South Africa and as a means of securing improved coordination among donors. Они рассматривали такую конференцию в качестве важного форума для пересмотра потребностей развития людских ресурсов Южной Африки после ликвидации апартеида и в качестве средства обеспечения лучшей координации среди доноров.
The Commission uses the most up-to-date scientific and technological means and methods, which should have enabled it to accomplish its mission and verify the results of its work. Комиссия использует самые современные научно-технические средства и методы, которые должны были бы позволить ей выполнить свою миссию и проверить результаты своей работы.
The future focus of these activities will be to provide the means for: Будущая направленность этой деятельности будет призвана обеспечить средства для:
If this pilot project is successful, this approach could be recommended to the UN/ECE as a means to increase the effectiveness of its Regional Advisory Services. Если этот опытный проект окажется успешным, можно будет рекомендовать ЕЭК ООН этот подход в качестве средства, позволяющего повысить эффективность ее региональной сети консультативных услуг.
Under the Kyoto Protocol, countries are free to use the means and measures most appropriate to their specific conditions to meet their obligations. В соответствии с положениями Киотского протокола для выполнения своих обязательств страны могут выбирать любые средства и меры, наиболее соответствующие их конкретным условиям.
But relative to a such method, Ira Birnbaum emphasized that other means should be used in the case of absence of HOAs within a particular country. Однако в отношении такого метода Айра Бирнбаум отметил, что в случае отсутствия АДВ в той или иной стране, необходимо использовать другие средства.
Ways and means of limiting emissions of hydrofluorocarbons and perfluorocarbons; Ь) пути и средства ограничения выбросов гидрофторуглеродов и перфторуглеродов;
The Subcommittee held the view that there was a need to develop a means of assessing the development of the information society, including a standardized definition of indicators, measurement and methods. Подкомитет высказал мнение, что необходимо разработать средства оценки развития информационного общества, включая унифицированные определения показателей, процедур измерения и методов.
Economic incentives and other means should be applied to encourage family farms to turn to various forms of sustainable agriculture and agro- and ecotourism. Следует использовать экономические стимулы и другие средства для поощрения семейных ферм к занятию различными формами устойчивого сельского хозяйства и агро- и экотуризма.
According to the privatization law and other regulations, the necessary financial means to remedy past environmental damages should therefore be given by the State treasury. Поэтому в соответствии с законом о приватизации и согласно другим правилам, финансовые средства, необходимые для исправления прошлого экологического ущерба, должны предоставляться государственным казначейством.
"Last week, world leaders renewed their commitment to promote a culture of prevention of armed conflict as a means of effectively addressing the interconnected security and development challenges of our time. «На прошлой неделе мировые лидеры вновь подтвердили свою приверженность поощрению культуры предотвращения вооруженных конфликтов как средства эффективного решения взаимосвязанных сложных проблем нашего времени, касающихся обеспечения безопасности и развития.