Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
Tools for assessing SME capacity were necessary for identifying the appropriate means for developing these firms and matching them to opportunities in the international market. Нужны инструменты для оценки потенциала МСП, которые позволят определить надлежащие средства для развития этих предприятий и обеспечения того, чтобы они воспользовались возможностями, возникающими на международном рынке.
It could also help in developing a means of allocating costs within other funding streams. Это также может помочь разработать средства для перераспределения расходов в рамках других потоков финансирования.
Ambitious goals and targets should be matched by adequate means of implementation in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities. Для достижения обширных целей и задач нужны соответствующие средства реализации, отвечающие принципу общей, но дифференцированной ответственности.
However, it would have liked the means of implementation to include the factor of reliability, which was important for sustainable development. Однако ему бы хотелось, чтобы средства реализации включали фактор надежности, которому принадлежит важная роль в устойчивом развитии.
States should reach agreements on the strengthening of strategies to eliminate poverty and social exclusion, including their means of implementation. Государствам следует обеспечить достижение соглашений по укреплению стратегий в области искоренения нищеты и социальной изоляции, включая средства их реализации.
The means of implementation identified in those documents were indispensable for converting sustainable development commitments into tangible outcomes. Средства реализации, определенные в этих документах, являются необходимыми для превращения обязательств в отношении устойчивого развития в осязаемые результаты.
A systematic approach to integrating ICTs as a means of implementation was still lacking. Систематический подход к интеграции ИКТ как средства реализации по-прежнему отсутствует.
Her Government was not alone in viewing unilateral and multilateral sanctions as a means of achieving its legitimate objectives. Ее правительство не одиноко в трактовке односторонних и многосторонних санкций как средства достижения своих законных целей.
His delegation reiterated its fundamental objection to country-specific resolutions as a means of exerting political pressure on sovereign States. Его делегация вновь заявляет о своих принципиальных возражениях против резолюций по конкретным странам как средства оказания политического давления на суверенные государства.
The Inter-American Court of Human Rights has also on occasion used legislative practice as a means of interpretation. Межамериканский суд по правам человека также в ряде случаев рассматривал законодательную практику в качестве средства толкования.
It continued to phase out fax communications and expanded the use of electronic means of communication with Member States. Отдел продолжил процесс постепенного отказа от факсимильной связи и стал шире применять электронные средства связи с государствами-членами.
The objective is to manage forests in order to protect and enhance carbon stocks as a means of offsetting emissions produced in industrialized settings. Цель заключается в управлении лесным хозяйством в целях защиты и повышения поглощения углерода лесными массивами в качестве средства компенсации выбросов, производимых в промышленно развитых странах.
Section E covers ways and means of financing such investments. В разделе Е рассматриваются пути и средства финансирования таких инвестиций.
It further maintains that the two States "have exhausted diplomatic means to resolve their maritime boundary disputes". Он далее утверждает, что оба государства «исчерпали дипломатические средства для разрешения своих споров о морских границах».
The initial phase of the implementation reconfirmed the usefulness and merit of inter-mission cooperation as a means to rapidly fill critical gaps on a temporary basis. Первоначальный этап осуществления подтвердил полезность и преимущества сотрудничества между миссиями как средства оперативного заполнения крайне важных пробелов на временной основе.
Their claim becomes more compelling if they have established institutions or other means of expressing their common characteristics and identity. Их требования становятся более вескими, если они создали институты или другие средства выражения их общих свойств и самобытности.
The modern perspective on self-determination focuses on its function as a means to promote peace. Современное толкование самоопределения направлено в первую очередь на его роль в качестве средства, содействующего обеспечению мира.
Goods, means of transport and individuals should enjoy freedom of transit so as to have access to the sea. Товары, транспортные средства и отдельные лица должны пользоваться свободой транзита в целях выхода к морю.
More targeted means of implementation are also included in other proposed goals. В число других предлагаемых целей также включены более целенаправленные средства осуществления.
UNCITRAL offers a sound regulatory framework for such complementary means of adjudication as arbitration and alternative dispute resolution (ADR). ЮНСИТРАЛ предлагает эффективную нормативно-правовую базу для таких дополнительных средств разрешения споров, как арбитраж и альтернативные средства урегулирования споров (АСУС).
The referral procedure, therefore, is not practical as a means of enabling the judge to control proceedings. Таким образом, процедура передачи дела для дальнейшего принятия мер в качестве средства обеспечения контроля за судебным процессом со стороны судей в практическом плане непригодна.
The carrier shall be obliged to proceed with the examination only if he has appropriate means of carrying it out. Перевозчик может приступать к проверке, только если у него есть надлежащие средства ее проведения.
Population ageing demands attention to the physical infrastructure to ensure safe housing, mobility and the means of meaningful participation of older persons. Старение населения требует внимания к материальной инфраструктуре, с тем чтобы обеспечить безопасное жилье, мобильность и средства для значимого участия пожилых людей в жизни общества.
18.14 Technological progress must be spread within the region as a means of diversifying the production structure and creating more quality jobs. 18.14 Технический прогресс должен распространяться в регионе в качестве средства диверсификации структуры производства и создания новых качественных рабочих мест.
We have the know-how and the means to address these challenges, but we need urgent leadership and joint action now. У нас есть знания и средства для решения этих проблем, но нам прямо сейчас требуются решительное руководство и совместные действия.