| Several organizations are considering the use of information technology as a means to enhance the simplification of procedures. | Несколько организаций рассматривают вопрос об использовании информационных технологий в качестве средства содействия упрощению процедур. |
| The register shall be designed for maximum ease of public access through the Internet, other computer means and on paper. | Регистр предназначен для обеспечения максимальной легкости доступа общественности к информации через Интернет, другие компьютерные средства и в печатной форме. |
| The design shall allow the information on the register to be continuously and immediately available through electronic means. | Структура регистра должна обеспечивать непрерывный и незамедлительный доступ к информации через электронные средства. |
| Many developing countries had found quite effective means of addressing those problems and improving the situation of women. | Многие развивающиеся страны нашли достаточно эффективные средства для решения этих проблем и улучшения положения женщин. |
| Freedom of expression and the forums and means through which to conduct such a dialogue are prerequisites for holding it. | Свобода выражения, форумы и средства, с помощью которых можно вести такой диалог, являются необходимыми условиями для его проведения. |
| NGOs receiving foreign funds or other "material means" could become liable to more severe penalties. | НПО, получающие деньги или другие "материальные средства" из-за границы, могут подлежать более суровому наказанию. |
| It is in its basic precept a rejection of war and violence as a means of resolving conflict. | Его основной заповедью является принцип неприятия войны и насилия как средства разрешения конфликтов. |
| One of its major problems is ownership of the means of production. | Одной из главных проблем является собственность на средства производства. |
| My delegation hopes that proper ways and means for eliminating all forms of terrorism will be worked out at this session. | Наша делегация надеется на то, что на этой сессии будут выработаны надлежащие пути и средства устранения всех форм терроризма. |
| More traditional means of funding would also be used, including the World Bank trust fund. | Также будут использоваться более традиционные средства финансирования, включая целевой фонд Всемирного банка. |
| It would be vital to explore means outside the existing court system to improve the ability of citizens to resolve disputes. | Крайне важно изучить имеющиеся вне существующей судебной системы средства расширения возможностей граждан по урегулированию споров. |
| We must employ all means at our disposal: political and legal, military and financial. | Мы должны задействовать все имеющиеся в наличии средства: политические и правовые, военные и финансовые. |
| We appeal to the international community to resort to all possible ways and means to support and assist the Democratic Republic of the Congo. | Мы призываем международное сообщество задействовать все возможные средства и способы в целях оказания поддержки и помощи Демократической Республике Конго. |
| For that to be possible we need a little money, which means an increase in the United Nations budget. | Чтобы это стало возможным, нам нужны некоторые средства, что означает увеличение бюджета Организации Объединенных Наций. |
| That is why terrorism must be defeated utterly, using all means available to us, wherever it may be found. | Вот почему терроризм следует полностью искоренить, используя все доступные нам средства где бы то ни было. |
| It also stated that the potential of globalization needed to be harnessed as a means of alleviating poverty throughout the world. | В нем также отмечается, что потенциал глобализации необходимо использовать в качестве средства смягчения проблемы нищеты во всех странах мира. |
| To adequately address social problems, the Government of Mongolia is mobilizing all possible resources and means and is implementing different programmes and projects. | Для надлежащего решения социальных проблем страны правительство Монголии мобилизует все возможные ресурсы и средства и осуществляет различные программы и проекты. |
| Publications produced by the Centre on standards and norms continued to be used as important means of promoting the use and application of the standards. | Издаваемые Центром публикации о стандартах и нормах по-прежнему использовались в качестве важного средства содействия использованию и применению стандартов. |
| Omission of such a reference from section IV might suggest that the means of evidence were restricted in the latter case. | Опущение такой ссылки в разделе IV может означать, что в этом случае средства доказывания являются ограниченными. |
| The device shall be kept in its operating position by any suitable means which does not need a power supply. | Работа этого устройства должна обеспечиваться при помощи любого подходящего средства, не требующего электропитания. |
| As long as armed conflicts continue to afflict our planet, the means of violence will always be available. | Пока вооруженные конфликты будут продолжать преследовать нашу планету, средства насилия всегда будут в наличии. |
| We must acquire the means to defend ourselves against this scourge. | Мы должны найти средства для защиты от этого бедствия. |
| In addition, the Secretary-General of UNCTAD should seek ways and means to increase the regular budget of UNCTAD. | Кроме того, Генеральному секретарю ЮНКТАД необходимо изучить пути и средства для увеличения регулярного бюджета ЮНКТАД. |
| They shall be provided with means of closing that limit draught and the passage of smoke . | Должны быть предусмотрены средства для закрытия, ограничивающие тягу и проникновения дыма . |
| All national and international means of combating and suppressing terrorism are necessary tools that may be used for this purpose. | Все национальные и международные средства по борьбе и подавлению терроризма имеют важное значение и могут быть использованы для этой цели. |