Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
All possible means of dialogue and negotiation should be exhausted for this purpose. Для этого необходимо использовать все возможные средства ведения диалога и переговоров.
Parliamentarians approve national budgets and make available the financial means to discharge international responsibilities. Парламентарии утверждают национальныебюджеты и выделяют финансовые средства для выполнения международных обязательств.
But, today, appropriate means of control are available to the international community. Однако сегодня соответствующие средства контроля доступны международному сообществу.
Markets, regulatory frameworks, and public-sector investments are means to attain shared goals. Рынки, нормативно-правовые базы и инвестиции в государственный сектор - это средства достижения общих целей.
Ways and means of ensuring the fuller implementation of article 31 of the Convention also appear to deserve further study. Пути и средства обеспечения более полного осуществления статьи 31 Конвенции, как представляется, также заслуживают дальнейшего изучения.
During this exchange of views, ways and means to enhance the existing cooperation and partnership built around the Convention were discussed. В процессе обмена мнениями обсуждались пути и средства расширения сотрудничества и партнерских связей, налаженных в порядке реализации Конвенции.
At the same time, it is to provide a means for mutual assistance and cooperation in this field. В то же время он должен предоставлять средства для взаимопомощи и сотрудничества в этой области.
Similarly, supply-side constraints needed to be identified and ways and means found to deal with them. Аналогичным образом необходимо выделять ограничения в сфере предложения и находить пути и средства для их устранения.
Furthermore, this item will permit an examination of ways and means to strengthen the capacity of developing countries to export services. Кроме того, данный пункт позволит рассмотреть пути и средства укрепления потенциала развивающихся стран в области экспорта услуг.
Experts may wish to examine ways and means to promote industry cooperation in the context of EMS standards. Эксперты могут счесть целесообразным изучить пути и средства содействия развитию промышленного сотрудничества в контексте стандартов СУП.
Experts drew attention to the value of undertaking surveys of firms as a means of ensuring that the views of SMEs are adequately identified. Эксперты обратили внимание на целесообразность проведения обследований фирм как средства должного выявления точек зрения МСП.
It has often been characterized by insufficiently coordinated objectives and has not been endowed with the necessary institutional means to pursue them. Нередко в ее рамках ставились недостаточно согласованные цели и отсутствовали необходимые институциональные средства их достижения.
Those audit units constitute an important element of internal control by providing a continuous means for improving an organization's operations. Эти ревизорские группы являются важным элементом внутреннего контроля, выступая в качестве постоянного средства улучшения деятельности организации.
Control over those resources financed the various factions and gave them the means to sustain the conflict. Контроль над этими ресурсами обеспечивал финансирование различных группировок и предоставлял в их распоряжение средства для продолжения конфликта.
The electronic media are the principal means by which to disseminate information during an electoral campaign. Электронные средства массовой информации являются основным средством распространения информации во время избирательной кампании.
In such arrangements, States may also provide for ways and means of protecting the interests of the persons concerned in case of significant transboundary harm. В таких договоренностях государства могут также предусматривать способы и средства защиты интересов лиц, затрагиваемых существенным трансграничным ущербом.
Let me therefore propose that we explore together ways and means to address and resolve problems of forced displacement through closer international cooperation. Поэтому позвольте мне предложить вместе изучить пути и средства рассмотрения решения проблем вынужденного перемещения через механизм более тесного международного сотрудничества.
In addition to expanding its air operations, WFP continued to explore other, more cost-effective means of delivering food aid. В дополнение к расширению своих воздушных операций МПП продолжила рассматривать другие, более экономичные с точки зрения затрат средства доставки продовольственной помощи.
The view was also expressed that sanctions should not be used as a primary means to settle international disputes. Было высказано также мнение о том, что санкции не следует применять в качестве основного средства урегулирования международных споров.
Support is being provided for the development of SMEs as the principal means for achieving equitable and sustainable industrial development. Оказывается помощь в развитии МСП как главного средства достижения справедливого и устойчивого промышленного развития.
I particularly appreciate these countries' firm condemnation of the use of armed force as a means of winning or retaining political power. Я особо хотел бы отметить решительное осуждение этими странами применения вооруженной силы в качестве средства захвата или удержания политической власти.
Such referral should remain optional and should be invoked when all the possible means stipulated have been exhausted. Такое направление должно по-прежнему носить факультативный характер и должно иметь место лишь после того, как все возможные предусмотренные средства были исчерпаны.
There are two principal means for achieving the goal of gender balance. Существуют два основных средства для достижения цели обеспечения баланса между мужчинами и женщинами.
It is incumbent upon the United Nations to find ways and means of alleviating the negative consequences of sanctions with regard to third States. Организации Объединенных Наций обязана найти пути и средства смягчения негативных последствий санкций для третьих государств.
It requires the effective involvement of other States, which have the means and the experience in this field. Это требует эффективного участия других государств, у которых есть средства и опыт в этой области.