Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
There were indications in the reports of some non-governmental organizations (NGOs) that the degrading prison conditions were used as a means of intimidation and discrimination against political prisoners. ЗЗ. В докладах некоторых неправительственных организаций (НПО) сообщается, что ухудшение условий содержания в тюрьмах используется в качестве средства запугивания и дискриминации политических заключенных.
The internally displaced were often the first to return and largely had to rely on their own means, without assistance in transport or resettlement. Зачастую первыми возвращались внутриперемещенные лица, которые в значительной степени должны были полагаться на собственные средства, не имея помощи при перевозке и расселении.
(a) Used the most cost-effective means of meeting its space requirements; а) использовал наиболее эффективные с точки зрения затрат средства удовлетворения своих потребностей в помещениях;
Role and means of delivery: Air-to-ground, using fighter aircraft Назначение и средства доставки: "воздух-земля", применяются истребительной авиацией
The United Nations, which bears responsibility for international stability and sustainable economic development, has to find the means and tools that could help overcome the negative impact of globalization. Организации Объединенных Наций, на которую возлагается ответственность за обеспечение международной стабильности и устойчивого экономического развития, необходимо изыскать средства и инструменты, которые могли бы содействовать преодолению негативных последствий глобализации.
These weapons must neither be given increased emphasis in defence planning nor be seen as a means to counter threats from other weapons of mass destruction. Нельзя уделять повышенное внимание этому оружию в оборонительном планировании или рассматривать его в качестве средства противодействия угрозам, возникающим в связи с другими видами оружия массового уничтожения.
The Committee concurred with the report findings regarding the need for more effective coordination at the departmental and organizational levels as a means of reducing overlap and duplication of programme activities. Комитет согласился с содержащимися в докладе выводами о необходимости более эффективной координации на уровне ведомств и организаций в качестве средства уменьшения дублирования деятельности по программам.
Together, let us explore ways and means of resolving the remaining issues, especially those relating to debt, domestic resource mobilization policies and improved access to external finance. Давайте вместе исследовать пути и средства урегулирования остающихся проблем, связанных прежде всего с задолженностью, политикой мобилизации внутренних ресурсов и расширения доступа к внешнему финансированию.
The means of public transport and their servicing facilities shall be developed with regard to the special demands of the persons who are limited in their mobility. Транспортные средства, используемые на общественном транспорте, и их оборудование должны разрабатываться с учетом особых потребностей лиц с ограниченной способностью к передвижению.
All direction-indicator lamps on one side of a vehicle shall be switched on and off by means of one control. Все указатели поворота, расположенные на одной и той же стороне транспортного средства, должны включаться и выключаться одним и тем же органом управления.
Concerns have also been expressed by NGOs and others about the use of CS spray by police officers as a means of defence. Кроме того, НПО и другие организации выражали озабоченность в связи с применением сотрудниками полиции баллончиков с газом Си-Эс в качестве средства самозащиты.
Apart from what was indicated in the report, he could not provide detailed information about abortion as a means of family planning. Предоставить более подробную информацию об использовании аборта как средства планирования семьи в дополнение к тому, что изложено в докладе, он не в состоянии.
Mr. WISITSORA-AT (Thailand) agreed that the means of notice could not be harmonized, and should be left to domestic law. Г-н ВИСИТСОРА-АТ (Таиланд) согласен с тем, что средства уведомления нельзя согласовать и следует оставить их на усмотрение внутреннего права.
Mr. PEREZ USECHE (Observer for Colombia) thought that the means of communication used should be in harmony with the objectives of the law. Г-н ПЕРЕС УСЕЧЕ (наблюдатель от Колумбии) полагает, что используемые средства обмена информацией должны отвечать целям закона.
The Court should not invoke crimes of that type as a means of intervening in the internal affairs of States and infringing their sovereignty under the pretext of international legality. Суд не должен использовать преступления такого типа в качестве средства для вмешательства во внутренние дела государств и посягательства на их суверенитет под предлогом соблюдения международной законности.
There is also a need to explore ways and means further to coordinate ongoing international efforts to make scientific observations of Earth. Необходимо также изучать пути и средства, позволяющие усилить координацию предпринимаемых на международном уровне усилий в целях проведения научных наблюдений Земли.
States Parties were under no obligation to grant autonomy: they could only be encouraged to use it as a means of guaranteeing enjoyment of human rights. Государства-участники не связаны обязательством предоставлять автономию: их можно лишь поощрять к ее использованию в качестве средства обеспечения осуществления прав человека.
In the 1960s and for many years afterwards it neither the body of knowledge nor the means were available to intervene efficiently in the progress of CHD. В 60-е годы и ряд последующих лет отсутствовали необходимые знания и средства для эффективной борьбы с сердечно-сосудистыми заболеваниями.
The potential means for GIS purposes in producing statistical results Возможные средства подготовки статистических данных для целей ГИС
The Secretariat should continue to study and examine all new means of resource mobilization and to submit them to Member States for consideration. Секретариату следует продолжать рассматривать и изучать все средства мобилизации ресурсов и представить свои выводы государствам-членам на предмет их анализа.
The international community must create a favourable environment and provide the means to help countries to lift themselves out of poverty through their own efforts. Международное сообщество должно создать благоприятные условия и предоставить средства, с тем чтобы помочь странам избавиться от нищеты своими собственными силами.
That ran counter to the principles of sustainable development, which integrated socio-economic means and environmental concerns within a framework of democracy, social justice and respect for human rights. Это противоречит принципам устойчивого развития, которые объединяют средства достижения социально-экономических целей и экологические соображения в рамках борьбы за демократию, социальную справедливость и уважение прав человека.
At the national level: fast means of communication + fax + electronic mail На национальном уровне: средства быстрой связи + факсимильная связь + электронная почта;
Identify the required data and the means and methods of collecting them. выявить требуемые данные, а также средства и методы их сбора.
This avenue is accordingly no longer available to the Secretariat units concerned as a means to obtain staff support for the preparation of Repertory studies. Поэтому соответствующие подразделения Секретариата более не могут использовать эту возможность в качестве средства обеспечения кадровой поддержки для подготовки исследований для Справочника.