In the same vein, Singapore subscribes to pacific means of settling international disputes. |
В том же духе Сингапур всячески поддерживает мирные средства урегулирования международных споров. |
New forms of armed conflict and new means and methods of warfare make it increasingly difficult to ensure respect for these rules. |
Новые формы вооруженного конфликта и новые средства и методы войны все более затрудняют соблюдение этих правил. |
Peaceful nuclear technology is an option for those countries that are seeking various advanced ways and means to promote their development. |
Мирная ядерная технология является вариантом для тех стран, которые ищут различные современные пути и средства содействия своему развитию. |
The most important question, especially for poorer and marginalized countries, was how they might use such means to their greatest advantage. |
Наиболее важный вопрос, особенно для более бедных и маргинализированных стран, заключается в том, как можно использовать такие средства с максимальной выгодой для себя. |
Corruption constituted an ethical problem that was inherent in the principles of capitalism and individualism, according to which the profit-making end justified the means. |
Коррупция представляет собой этическую проблему, характерную для принципов капитализма и индивидуализма, согласно которым цель получения прибыли оправдывает средства. |
The authorities also exploit and manipulate the population through other ways and means. |
Власти также эксплуатируют население и манипулируют им, используя другие пути и средства. |
(b) System approval marking is a burdensome process, duplicating other modern identification means. |
Ь) Нанесение знаков официального утверждения систем представляет собой трудоемкий процесс, дублирующий другие современные средства идентификации. |
Generally speaking, implementation of SRAPs and the RAP of Asia has been slow, despite existing frameworks that provide the means for cooperation. |
В целом, осуществление СРПД и РПД Азии идет медленно, несмотря на существующую базу, обеспечивающую средства для сотрудничества. |
"Service brake system" means a brake system which is used for slowing the vehicle when in motion. |
2.20 "Система рабочего тормоза" означает тормозную систему, которая используется для замедления движущегося транспортного средства. |
People purchasing new vehicles in countries allowing motorcycles certified in different jurisdictions are faced with different tell-tales and means of identifying controls. |
Людям, приобретающим новые транспортные средства в странах, допускающих на своей территории мотоциклы, сертифицированные в рамках различных юрисдикционных систем, приходится приспосабливаться к иным сигнальным устройствам и средствам обозначения органов управления. |
Numerous and often innovative means have been used for diagnosis, information, dissemination and training. |
Были использованы многочисленные и зачастую новаторские средства анализа, составления и распространения информации и подготовки кадров. |
The Director-General should explore ways and means of enhancing UNIDO's relationship with African and other regional organizations. |
Генеральному дирек-тору следует изучить пути и средства укрепления отношений ЮНИДО с африканскими и другими региональными организациями. |
Efforts at regional integration need to be intensified as a means of expanding trade opportunities and increasing the continent's leverage in world trade negotiations. |
Необходимо активизировать усилия в направлении региональной интеграции в качестве средства расширения торговых возможностей и укрепления позиций континента на мировых торговых переговорах. |
The importance of assessment missions as a means to analyse the real needs of requesting States was highlighted. |
Было подчеркнуто значение миссий по оценке как средства для анализа реальных потребностей запрашивающих помощь государств. |
They should include means for improving the mobilization of domestic resources and increasing employment opportunities. |
Эти стратегии должны предусматривать средства улучшения мобилизации внутренних ресурсов и расширения возможностей трудоустройства. |
It is important that these agencies be given the means to control the situation through appropriate action at the regional level. |
Важно предоставить этим учреждениям средства, позволяющие им контролировать ситуацию путем принятия надлежащих мер на региональном уровне. |
To redress these disparities, WFP strives towards equality and the empowerment of women as effective means of combating hunger and eradicating poverty. |
Для устранения такого неравенства ВПП стремится обеспечить равенство и расширить права и возможности женщин в качестве эффективного средства борьбы с голодом и ликвидации нищеты. |
Traditional means of dispute settlement had been eroded. |
Традиционные средства урегулирования споров были утрачены. |
Countries are turning increasingly to self-employment support as a means of addressing youth unemployment. |
Страны все активнее прибегают к содействию индивидуальной трудовой деятельности в качестве средства решения проблемы безработицы среди молодежи. |
The Bureau considered means to reach the objectives of the third HLM decided on by the Steering Committee. |
Бюро рассмотрело средства осуществления целей третьего СВУ, определенных решениями Руководящего комитета. |
The RIF considered that improved governance, finance, as well as capacity, technology and education were all essential means of implementation. |
РФО отметил, что более эффективное руководство, финансы, а также потенциал, технология и образование - все эти элементы представляют собой важнейшие средства осуществления. |
These measures shall only be resorted to after exhaustion of all possible means of convincing the state to fulfil its obligations. |
К этим мерам следует прибегать только после того, как будут исчерпаны все возможные средства убеждения государства в необходимости выполнения его обязательств. |
Such activities improve young people's resistance to different extremist movements using violent means and support them in building a new Finnish identity. |
Такие мероприятия делают молодых людей более невосприимчивыми к различным экстремистским движениям, использующим средства насилия, и помогают им формировать новую финскую самобытность. |
South-South cooperation between countries and regions must also be given increased attention as an effective and cost-efficient means of capacity-building. |
Следует также уделять повышенное внимание сотрудничеству между странами и регионами по линии Юг-Юг в качестве эффективного и рентабельного средства создания потенциала. |
He is also concerned that the Government may be opportunistically using the border agreement as a means of silencing critical voices. |
Он также обеспокоен тем, что правительство может оппортунистически использовать соглашение о границе в качестве средства давления, с тем чтобы заставить замолчать своих критиков. |