| And a thief is just a man with no respect for property. | А вор - всего лишь человек, не уважающий право собственности. |
| Of course you can trust me, I'm a man of my word. | Конечно, можете мне доверять, я человек слова. |
| A man with my frailties, I'd feel safer travelling with a priest. | Человек с такими увечьями, я чувствую себя безопаснее, путешествуя со священником. |
| I am normally a very placid man, Father, but you are beginning to irritate me. | Обычно я очень спокойный человек, отец, но вы начинаете меня раздражать. |
| The man I'm trying to save... it's Vladimir. | Человек, которого я пытаюсь спасти... это Владимир. |
| A man with one last job to do. | Человек, у которого есть одно последнее задание. |
| He's just a man, and he painted all this. | Он просто человек и он все это нарисовал. |
| Chief, if you feed him the voodoo, this man could be crippled forever. | Глава, если дать пиявку, этот человек навсегда может остаться калекой. |
| Chief, this man is the good friend of Elder Kuk. Undo the voodoo immediately. | Глава, этот человек - добрый друг Старейшины Кука. |
| Joe Miletto is not a nice man. | А Джо Милетто - вовсе не славный человек. |
| And you might be just the kind of man who could help us. | А вы, наверное, тот самый человек, который может нам помочь. |
| A man I've known since 1795. | Человек, с которым мы были вместе с 1795 года. |
| A man on this boat is here for the express purpose of murdering me. | На борту человек, единственная цель которого - убить меня. |
| She said: he's a good man but he didn't understand me. | Она говорила: он хороший человек, но он не понимал меня. |
| A man of such obvious talent cannot be just translating letters. | Человек таких очевидных достоинств не может удовлетвориться переводами писем. |
| I came out here and this man was lying next to Cyan. | Этот человек лежал рядом с Сайен. |
| But now you know there was a man named Jack Dawson and that he saved me. | Но теперь вы знаете, что был такой человек по имени Джек Доусон. |
| A man of noble birth puts law before human life. | Человек благородного происхождения пренебрегает законом ради человеческой жизни. |
| The mayor is, if anything, a man accustomed to winning. | Мэр, если уж на то пошло, это человек, привыкший побеждать. |
| This man, my friend John, was in a fight. | Этот человек, мой друг Джон, попал в драку. |
| Before the big man sucked you into his orbit? | До того, как большой человек затянул тебя на свою орбиту? |
| We have a man on the inside that can identify Latif. | У нас есть человек, который знает Латифа в лицо. |
| Unlike your father, I am a man who keeps his word. | В отличие от твоего отца, я человек, который держит слово. |
| Let this man be paid honor and present him with incense. | Да будет этот человек почтён и одарён благовониями. |
| This man, Daniel, whom the king called Belteshazzar, he could tell you what this writing means. | Этот человек, Даниил, которого царь звал Валтасар! Он мог бы рассказать тебе, что эта надпись значит. |