It takes 430 people to man a starship. |
Нужно 430 человек, чтобы управлять звездолетом. |
Claire, will you please man the cameras in my absence? |
Клэр, вы не могли бы управлять камерами в мое отсутствие? |
Lines of communication are being cut, as systems and infrastructure are falling... and failing with no one to man or operate them. |
Линии связи обрываются, все системы и инфраструктуры отказывают, ими больше некому управлять. |
I am a man who loves to strangle her children. |
А тут, как управлять им. [Инструкция] |
JOHANSEN: You think you can fly this thing, man? |
Думаешь, сможешь им управлять? |
It takes a man of vision to rule. |
Но им нужно управлять. |
My dear Captain, you really are the most remarkable man to pilot the Tardis and with such precision. |
Мой дорогой капитан, вы и впрямь удивительный человек, раз смогли управлять ТАРДИС с такой точностью. |
You taught me that a man can rule his emotions. |
Ты же говорил, что человек может управлять своими эмоциями. |
A man who can't control his woman is funny. |
Мужчина не способный управлять своей женщиной очень забавен. |
Although I never liked your man she got in to help her manage the shop. |
Хотя мне никогда не нравился парень, помогавший ей управлять магазином. |
The Pilgrims came to a land which was not their own and subjugated the Indians so the white man could run the call center. |
Колонисты пришли на землю, которая им не принадлежала, и поработили индейцев, чтобы белый человек смог управлять коллцентром. |
A man with enough red blood in him to boss her. |
Мужчина с достаточной волей, чтобы управлять ею. |
Lao women perhaps had a tendency to be too accommodating and simply allow the man to manage their household. |
Возможно, лаосские женщины слишком уступчивы и попросту позволяют мужчинам управлять домашним хозяйством. |
I know how to play a man like Drogo. |
Я знаю, как управлять человеком, похожим на Дрого. |
These powers that you are playing with... no man can control. |
Теми силами, которыми вы играете... не может управлять ни один человек. |
His kingdom is run by laws, but no law can control the will of man. |
Его королевство управляются законами, но никакой закон не может управлять желанием человека. |
For if the lion knows his own strength, no man could control him. |
"Ибо если лев познает свою силу, ни один человек не сможет управлять им". |
And if he is elected, it is this man who will govern. |
И если его изберут, именно этот человек будет управлять страной. |
Only one man who could command a dragon. |
Только один человек может управлять драконом. |
And I'll need a trustworthy man to handle diocesan affairs in my absences. |
И мне нужен надежный человек, чтобы управлять делами епархии в мое отсутствие. |
Power comes to the man who can wield it. |
Сила должна быть у человека, кто может управлять ей. |
One man cannot rule the land. |
Один человек не может управлять страной. |
We are attempting to prove that it can run this ship more efficiently than man. |
Это попытка доказать, что он может управлять лучше, чем человек. |
Land empowers the man to control nature. |
Земля даёт нам силу управлять природой. |
Unmarried women have the right to administer property without the intervention or consent of a man. |
Незамужняя женщина имеет право управлять своей собственностью без вмешательства со стороны мужчины или его согласия. |