Not a coward, but a man of action, a great man in a hard world. |
Не трус, но человек действия, великий человек в суровом мире. |
This man... this man is relying on us to do the right thing. |
Этот человек... этот человек ждет от нас правильных поступков. |
That man, our tenant, Petar Markov Jakovljevic, that tenant with three names is a mean and dangerous man. |
Этот человек, Петар Марков Яковлевич, наш постоялец с тремя именами нехороший и опасный человек. |
Same man who set the dynamite, same man who started the fires. |
Тот же человек, который установил динамит, тот же, кто разжег пожар. |
A good man might even inspire one's patriotic instincts, but a good man would never allow himself to be put under obligation to anyone willing to write a big check. |
Он даже может сподвигнуть на патриотизм, но хороший человек никогда не позволит себе быть обязанным желанию кого-либо выписать крупный чек. |
I mean, what kind of adult man challenges another adult man to a fight? |
Я имею в виду, что взрослый человек бросает вызов другому взрослому человеку дратся? |
Double L, man - Lucious Lyon, the man, the myth, the legend right here. |
Двойной Эл, мужик - Люциус Лайон: человек, миф, легенда. |
That man wants to dangle my family before Los Pepes and use my children as bait, and you, who call yourself a man of principle, do nothing about it. |
Этот человек хочет поболтать моей семьей перед носом Лос Пепес, использовать моих детей в качестве наживки, а вы, называете себя человеком принципов, но ничего не делаете. |
Mr Capel, you must have found Mr Quinn a good man, a capable man, otherwise you would not have employed him. |
М-р Кэпел, вы решили, что м-р Куинн - хороший человек, способный, иначе, вы бы его не наняли. |
A man who sees through everything is exactly the man who doesn't notice when there's nothing to see through. |
Человек, который видит насквозь, не в состоянии заметить того чего на самом деле нет. |
I'm a man who remembers a man who did me a favor. |
Я человек, который помнит, кто помог ему. |
The big man, the man with the plan, Detective All-That! |
Большой человек, парень с планом, детектив Всё-Такое! |
At least one man was severely beaten with an automatic weapon and a man with a broken leg was made to walk without assistance. |
По крайней мере, один человек был жестоко избит автоматическим оружием, а другого человека со сломанной ногой заставили идти пешком без посторонней помощи. |
This we know, the Earth does not belong to man; man belongs to the Earth. |
Мы знаем, что не Земля принадлежит человеку, а человек принадлежит Земле. |
We're trying to figure out if this man here is the same one as this man here. |
Мы пытаемся выяснить, тот ли это человек, который на острове. |
They wanted the man who can get the man that nobody can get. |
Им нужен был человек, который бы смог поймать того, кого невозможно поймать. |
And since nature has established some kind of affinity between us, and the same definition encompasses all humankind, we are to consider it vile if man threatens man. |
И уж если природа создала своего рода близость между нами, а то же определение относится ко всему человечеству, то надо считать подлым, когда человек угрожает человеку . |
that man agrees to help his fellow man everywhere in the world. |
Человек должен согласиться помогать людям со всего света. |
But the biggest danger is the man who seems to be calling the shots... his manager Paul Gill, a man so oily... |
Но главную опасность представляет человек, который принимает все решения, его менеджер Пол Гилл. |
We will never forget the nightmare of "man who is a wolf to man" described with insight in the "state of nature" of the Leviathan of Thomas Hobbes. |
Мы никогда не забудем кошмара идеи "человек человеку волк", характеризуемой как "естественное состояние" Левиафана Томаса Гоббса. |
At the heart of most conflicts lie situations of underdevelopment and the marginalization of whole societies or sections thereof, because a hungry man is always an angry man. |
В основе большинства конфликтов лежит экономическая отсталость, маргинализация целых обществ или же их слоев, потому что голодный человек - всегда обозленный человек. |
Cliches like "desperate times call for desperate measures" and "a hungry man is an angry man" may sound banal, but they cannot be ignored. |
Клише типа "отчаянные времена требуют отчаянных мер" и "голодный человек - это злой человек", возможно, звучат банально, но их нельзя игнорировать. |
No man is an island, entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main. |
«Ни один человек не является отдельным островом, абсолютно самим по себе; каждый человек - это частица континента, часть целого. |
In one room a man loses his wallet, and in another room, a man loses his head. |
В одной комнате человек теряет кошелек, а в другой комнате человек теряет голову. |
There are those that question why a man such as myself, a man who treasures his privacy, would willingly subject himself to the public eye. |
Есть те кто задаются вопросом, почему такой человек, как я, человек, который дорожит своей личной жизнью, добровольно поставит себя на суд публике. |