| And He formed man of the dust of the ground and breathed life into his nostrils and man became a living soul. | И Он сотворил человека из праха земного и вдохнул жизнь в его ноздри и человек стал живой душой. |
| There is a man in custody, but Dr. Krick is not the man responsible. | Есть человек, которого задержали, но не доктор Крик несёт ответственность за это. |
| I'm a man no worse than any man | Как человек я не хуже любого другого. |
| This man in yellow, the man that killed my mom, Is still out there. | Этот человек в желтом, парень, что убил мою маму, он все еще там. |
| That man was a liar and that man is now dead. | Тот человек солгал, и теперь он мёртв. |
| The man who woke up Siberia was the man who made modern Russia. | Человек, который разбудил Сибирь ото сна, был человеком который основал современную Россию... |
| And man would do what man does best: | И человек сделает то, что умеет лучше всего: |
| You don't trade their lives for the life of one man, not even if that man's you. | Нельзя променять их жизни на жизнь одного человека, даже если этот человек ты сам. |
| Joe Cruz is a good man, a very good man. | Джо Круз - хороший человек, очень хороший. |
| The man you hunt, the man that brought your sister here, is not this man. | Тот человек, на которого ты охотишься, человек, который привез сюда твою сестру, это не он. |
| He is a good man, a decent man, eager to renounce his transgressions at sea and seek life in a part of the world willing to accept a man humbled and penitent. | Он хороший человек, порядочный человек, стремящийся отречься от свои морских преступлений и искать место в той части мира, готовой принять человека смирного и кающегося. |
| (Castillo) I want a man on the roof, a man on each corner and one man out in front. | (Кастильо) Мне нужен человек на крыше, по человеку на каждом углу, и один человек снаружи у входа. |
| The solicitor is an IRA man - any man who represents IRA is worse than an IRA man. | Солиситор - человек ИРА, а любой из тех, кто представляет ИРА - хуже, чем человек ИРА. |
| When the second man got shot, the first man opened the door and using it as a shield tried to reach out for the second man. | Когда этот второй человек был застрелен, первый человек открыл дверь и, используя ее как щит, пытался добраться до второго мужчины. |
| And the only thing that'll matter is that the man I'm giving you away to is a good man - a man... who makes you happy. | И все, что будет иметь смысл, это человек, которому я отдаю тебя - хороший... человек, который делает тебя счастливой. |
| A man who reads nothing at all is better educated than a man who reads nothing but newspapers. | "Человек, который ничего не читает, намного лучше образован, нежели тот человек, который читает только газеты". |
| Because he aspired to be more than a man, he became less than a man. | Потомучтоон стремился стать больше, чем человек, он стал меньше, чем человек. |
| The man to your left and the man to your right. | Человек слева от тебя и человек справа от тебя. |
| Some say Bumpy Johnson was a great man, according to eulogies, a giving man. | Кто-то говорил, что Бампи Джонсон был великий человек, согласно их речам он был дающий человек. |
| I am a man who stands, a man who will not kneel. | Я человек, который стоит, человек, который не преклонит колена. |
| I write like a man, think like a man, and act like a man. | Я пишу как человек, думаю, как человек, и веду себя как мужчина. |
| A second man - the man the first man went to fetch? | Второй человек, тот, которого первый человек пошел искать, |
| A man just came to the gates, calling himself a wise man from Baghdad! | К воротам дворца прибыл человек, именующий себя мудрецом из Багдада! |
| Literally? - I mean, the man you're looking for is sewn into his own mural - this man. | Я говорю, что человек, которого вы ищете, вшит в свою собственную фреску - вот этот человек. |
| Well, it's just one man's opinion, but I think a man of your acumen, wealth, and guile belongs in politics. | Что ж, это просто мнение одного человека но я думаю, что человек с твоей сообразительностью, здоровьем и хитростью должен быть политиком. |