It diminishes the both of us when you run to a man to help solve our problems, even if that man is your husband. |
Это унижает нас обоих, когда ты бежишь к человеку, чтобы он помог решить наши проблемы, даже если этот человек - твой муж. |
This man, the man you brought here tonight, was, until last year, one of our Actives. |
Этот человек, которого вы ночью сюда привели, был, до прошлого года, одним из наших Активов. |
This man possesses with a unique natural gift: real man's soprano. |
Этот человек обладает уникальным природным даром: природным мужским сопрано. |
I believe this man, if he is a man of the world, will remain silent. |
Честно говоря, я думаю, что этот человек, если он из светского общества, будет молчать. |
A man without sons is a man without a future. |
Человек без сыновей не имеет будущего. |
A dangerous man, but a man on the run. |
Опасный человек, человек в бегах. |
You're an honorable man, a just man. |
Вы справедливый человек, благородный человек. |
You are a good man, Archibaldo, a very good man. |
Вы - хороший человек, Арчибальдо, очень хороший человек. |
Look, a man without fear is a man without hope. |
Послушай, человек без страха - безнадежный человек. |
Look, a man without fear is a man without hope. |
Человек без страха - это человек без надежды. |
Cristiano Ronaldo, man of the match, man of the moment. |
Роналду - человек матча, человек момента. |
He's a man with a long and fruitful association With the new burbage festival, A man with an impeccable international reputation. |
Это человек давно и плодотворно сотрудничает с Фестивалем Нью-Бербиджа, это человек с безупречной международной репутацией. |
A man remains a man till he is interested in something new, sets himself interesting goals, enjoys victories and experiences difficult happiness of overcoming. |
Человек продолжает оставаться человеком до тех пор, пока он интересуется чем-то новым, ставит для себя интересные цели, испытывает радость побед и трудное счастье преодоления. |
It's man devouring man, my dear |
Это человек пожирает человека, моя дорогая |
And this man sitting cross-legged is now a grown-up Eugenio, a man who I've known since 1974. |
И этот мужчина, сидящий, скрестив ноги, - это возмужавший Юхенио, человек, которого я знал с 1974 года. |
A man working outdoors feels more like a man... if he can have a bottle of suds. |
Думаю, человек, работающий на улице чувствует себя лучше... если он может выпить пива. |
No more than what a man ought to be, even a man with a powerful belief. |
Не более чем кто-нибудь другой, даже человек с сильной верой. |
You said the man was here, the cloud man. |
Ты сказала что он был тут, человек с облака. |
This man that was sick, this man who could barely walk. |
Этот человек был болен, он едва мог ходить. |
Dostoevsky wrote that the whole work of man is to prove he's a man and not a piano key. |
Достоевский писал, что вся суть человека в том, чтобы доказать что он человек, а не «фортепианная клавиша». |
Kamenna, the man who killed your people, we followed him to Lord Benton, to his man. |
Каменна, человек, который убил Ваших людей, мы проследили за ним до лорда Бентона, до его человека. |
You've just said the man who attacked your daughter is the man who died. |
Вы только что сказали, что человек, напавший на Вашу дочь, это и есть тот самый, которого убили. |
We need a man who knows trouble, a man who others fear. |
Нам нужен человек, который знает проблемы, мужчина, который другие боятся. |
The man who walks behind the man, who whispers in his ear. |
Человек, который идет позади и нашептывает на ухо. |
So we have this image in political science, economics, the humanities, philosophy for that matter, that man is a wolf to man. |
Вот образ человека, представленный нам политикой, экономикой, гуманитарными науками, да и философией: человек человеку волк. |