He's a man of somewhat erratic judgement. |
Он человек странных взглядов и весьма серьезный. |
A man gambles with what he has. |
Человек рискует тем, что он имеет. |
He's a man who put on a suicide vest, Carrie. |
Это человек, который одевал пояс смертника. |
There is one man who can save this company. |
Есть один человек, который может спасти эту компанию. |
Charlie, the man has stolen the love of my life right out from under me. |
Чарли, этот человек украл любовь всей моей жизни прямо из-под меня. |
It doesn't mean you're not a nice man. |
Это не значит, что ты не хороший человек. |
The man who killed David Chang left DNA behind at the scene. |
Человек, который убил Дэвида Чанга, оставил ДНК на месте преступления. |
A man can only stomach so much Michael Bublé. |
Человек может только переварить столько Майкла Бубле. |
I think you can understand a man in his position not wanting to stir up a fuss. |
Вы должны понимать, человек его положения не любит шумиху. |
The man next to me is the one I want. |
Рядом со мной человек, который мне нужен. |
Brigadier, have that man expelled from this establishment. |
Бригадир, этот человек исключён из этого учреждения. |
Brigadier, this man is trying to sabotage my project. |
Бригадир, этот человек пытается сорвать мой проект. |
Obviously this man is responsible for the damage. |
Очевидно этот человек ответственен за повреждение. |
They'll go on checking, but they're certain that this man is not a known agent of any foreign government. |
Они продолжат проверять, но они уверены, что этот человек не является известным агентом иностранного правительства. |
This man can be of use to us. |
Этот человек может быть нам полезен. |
Because this man is tampering with forces he does not understand. |
Потому что этот человек вмешивается в силы, которых он не понимает. |
Really, Miss Hawthorne, as a rational man, I... |
В самом деле, мисс Хауфорн, как разумный человек, я... |
A smart man once said to me that speculation is a poor form of politics. |
Умный человек однажды сказал мне, что спекуляции это слабая форма политики. |
Doug, this is a man who built his fortune from nothing. |
Даг, этот человек заработал свое состояние с нуля. |
Once more, it could be Carl - a hired man who cared for my hogs. |
Еще раз, это видимо Карл... человек, которого я нанял ухаживать за моими свиньями. |
The man I had Bletcher pick up... has filed a half a dozen lawsuits. |
Человек, которого я заставил Блетчера арестовать... подал полдюжины исков. |
Because I am a sympathetic man, here's the deal... |
Только потому что я приятный человек, мы поступим так... |
Perhaps you may even find it enlightening to see how a true man of the law performs his duty. |
Может, Вы даже найдете познавательным увидеть, как настоящий человек закона исполняет свой долг. |
In my legal defence of you, yes, but not as one man to another. |
Со мной как судебным защитником - нет, но не как один человек другому. |
That a man will see a friend hanged. |
Человек просто смотрит, как повесят его друга. |