Carrie shows him a picture of ISI agent Farhad Ghazi, the man in one of the YouTube videos, and Aayan confirms that the same man entered his apartment and punched him. |
Кэрри показывает ему фотографию агента ISI Фархада Гази, человека в одном из видео на YouTube, и Айан подтверждает, что это тот же самый человек, который проник в его квартиру и ударил его. |
He's a family man and a university man, but the Professor's conflict reaches its crux when he surrenders "local community for the nostalgic national ideal". |
Профессор - семейный человек, с университетским образованием, но внутренний конфликт достигает кульминации, когда он отказывается от «местного сообщества ради ностальгии по национальному идеалу». |
Box falls out of the sky, man falls out of box, man eats fish custard, and look at you, just sitting there. |
С неба падает будка, из будки выпадает человек, ест рыбный крем, и только посмотри - ты просто сидишь. |
He said Bajaj's a nice man, so he's a nice man. |
Раз он сказал, что Баджадж хороший человек, значит, он хороший. |
This man... this man is no friend of mine! |
Этот человек... никакой мне не друг! |
If ever a man needed a win, it's this man. |
Если даже человек нуждается в победе, то вот он - этот человек. |
ZURICH: Europe's new master and man of the future, Oskar Lafontaine, is man of the past. |
ЦЮРИХ: Оскар Лафонтен, новый хозяин Европы и человек будущего - человек из прошлого. |
I'm a man with a program, a man of action. |
Я человек планов, человек действия. |
There is a man, an important man, who has conveniently forgotten how he got to be so important. |
Есть один человек, влиятельный человек, который чудесным образом забыл о том, как он стал влиятельным. |
But to my mind, a man without bias cannot write interesting history - if, indeed, such a man exists. |
Но, с моей точки зрения, человек, не имеющий собственного мнения, не может написать интересную историю - если такой человек вообще существует. |
If you're a man of class, a man of distinction... |
Если вы человек "класса", известный человек... |
I'm a man... a man who once had a dream, too. |
Я человек... человек, у которого тоже была мечта. |
I'm saying that there is a man who killed Darhk in cold blood, and that same man stood on top of a car and gave the city its hope back. |
Я говорю, что есть человек, который хладнокровно убил Дарка, и тот же человек стоял на крыше машины, вернув надежду этому городу. |
There are those that question why a man such as myself, a man who treasures his privacy, would willingly subject himself to the public eye. |
Некоторым интересно, почему такой человек как я, человек, который дорожит своим уединением, выносит свою личность на глаза общественности. |
I don't know how to decide: where does a man stop being a man? |
Я не знаю, как решить: где человек прекращает быть человеком? |
I've observed the red man try to be a white man, |
"Я вижу, как красный человек пытается быть белым человеком," |
This man is supposed to represent a generic human being, and all of the circles in that man are all of the cells that make up your body. |
Предположим, что этот человек представляет собой типичное человеческое существо, и все эти круги внутри человека это клетки, из которых состоит ваше тело. |
If "one man of courage makes a majority," as Andrew Jackson said, then 30 years ago, in November 1977, Egyptian President Anwar Sadat was such a man. |
Если «один смелый человек формирует большинство», как говорил Эндрю Джексон, то 30 лет назад в ноябре 1977 года президент Египта Анвар Садат был таким человеком. |
The man you thought you killed... was the man I hit over the head with the leather heel of my hiking shoe. |
Человек, которого вы якобы убили, это тот, кого я стукнула по голове задником своей прогулочной туфли. |
You know, I believe that man that we found on the side of the road that day, he wasn't no man at all. |
Я вот думаю, человек, которого мы нашли на обочине, тогда он не был человеком. |
"How many roads must a man walk down before you can call him a man?" |
"Сколько дорог должен пройти человек чтобы можно было назвать его человеком?" |
The man who lies will lie no more When this man lies at Trenzalore. |
Человек, кто лжет больше не лжет Когда лжет на Трензалор. |
According to his philosophy, it is the man that is the end goal of any culture, a man with a harmonious personality, lofty ideals, and noble aspirations. |
Конечной целью всякого общества, по мнению Фета, должен быть человек - гармонично развитая личность с высокими идеалами и благородными стремлениями. |
This rules out the possibility that by "to be a man", "not to be a man" is meant. |
Этот эталон определяет, является человек «настоящим мужчиной» или нет. |
Nor I nor any man that but man is |
И всякий, если только человек он, |