But this man that I'm looking for- he loves me. | Но человек, которого я ищу, он - любит меня. |
And they have an innocent man in prison. | А теперь в тюрьму сел невинный человек. |
Well, Caden Cotard is a man already dead. | Ну, Кейден Котард - уже мертвый человек. |
We know this man is a Draconian agent. | Мы знаем, что этот человек драконианский агент. |
Well, Caden Cotard is a man already dead. | Ну, Кейден Котард - уже мертвый человек. |
If there was such a man for you. | Если бы был такой мужчина для тебя. |
A heavily drunk man falling from a ladder isn't what we regard as suspicious circumstances. | Прилично пьяный мужчина падает с лестницы - это не то, что мы считаем подозрительными обстоятельствами. |
What kind of man acts like such a crybaby? | Что за мужчина ведет себя как капризный ребенок? |
And, a person I can proudly introduce to my parents and sisters that he's my man. | И... человек, которого я с гордостью могу представить своим родителям и сёстрам, потому что он - мой мужчина. |
If she married again there would be a man in the house. | Если она снова выйдет замуж, хочу, чтобы в доме был мужчина. |
Look, it's a date, man. | Слушай, это свидание, чувак. |
Les, man, I can do it too. | Лэс, чувак, Я так тоже могу. |
I was just giving you a minute, man. | Ждал, когда всё утихнет, чувак. |
What the hell are you doing, man? | Что за чертовщину ты творишь, чувак? |
Man, my tempo shifts are unmotivated on purpose. | Чувак, мои необъяснимые скачки ритма - это так и задумано. |
You got it all wrong, man. | Ты... ты все неправильно понял, мужик. |
Hooah. You the man too. | Ты тоже мужик, мужик. |
Come on, man. | Мужик, ну ты че? |
My knee, man! | Мужик, мое колено! |
Go on ahead, man. | Уходи, мужик. Иди. |
And our man wants to take it from the victim when he's most fearful. | И наш парень хочет взять его у потерпевшего где он самый страшный. |
This man's a missing person with us. | Этот парень с нами - тот, что пропал. |
You know that I got your back, man. | Ты же знаешь, что я прикрою, парень. |
How you end up in that, man? | Как ты к этому пришёл, парень? |
You better than me, man. | Ты лучше меня, парень. |
All right, man, good to see you. | Хорошо, приятель, рад был увидеть тебя. |
Last night, I was right here, man. | Прошлой ночью я был здесь, приятель. |
I'm tired, man. | Я чертовски устал, приятель. |
Holler later, man. | До связи, приятель. |
I can't, man. | Не могу, приятель. |
My boyfriend in high school, two guys in college and the man I married. | Друг в старших классах, пару парней в колледже и мужчина, за которого я вышла замуж. |
No, he flies solo, man. | Нет, он - одиночка, друг. |
Lighten up on yourself, man. | Смотри на жизнь проще, друг. |
Friend to Kaniel Outis, the man who would not lend my brother a hand! | Друг Кэниела Отиса, человек, который не подал руки моему брату! |
It's great, man. | И ты мой друг. |
I'm a liability in there, man. | Это всё я виноват, блин. |
Man, this guy is so rude. | Блин, этот чувак такой невежливый. |
Man, this is the worst game in the world. | Блин, это худшая игра в мире. |
The guy was crazy, man. | Он не нормальный, блин. |
Johnny, what happened, man? Came home last night... | Елки зеленые! Блин, Джонни, что случилось? |
Having you here made the trip, man. | Поездка удалась благодаря вам, дружище. |
Oliver, I don't know if you've been watching lately, but it's been the other way around, man. | Оливер, я не знаю, заметил ли ты, что последнее время всё было как раз наоборот, дружище. |
Josh, my man, what's going on? | Джош, дружище, что происходит? |
I'm telling you man. | Я говорю тебе, дружище. |
No worries, man. | Без проблем, дружище. |
Man, that Mega Vega sure can hit. | Черт, этот Мега Вега определенно может "выстрелить". |
Man, I must have checked three dozen motels, empty buildings, warehouses. | Черт, я обшарил штук сорок мотелей, заброшенных домов и складов. |
Man, I should really see those coming by now. | Черт, надо было догадаться, что синяки сейчас будут. |
Man, these kids get too many gifts on Christmas. | Черт, у этих детей слишком много подарков на рождество. |
Man, he really tore me a new one. | Черт, он был очень зол. |
Your husband brokered the deal to go in, transfer the assets and get our man out. | Ваш муж должен был провести сделку, передать ценности и спасти нашего человека. |
I told him I was your man. | Я сказал, ему, что я твой муж. |
Listen, your husband said that he saw a man emerge from the darkness unharmed. | Послушайте, ваш муж сказал, что видел, как из темноты выходил живой человек. |
The man is the head of the family and the woman must obey him. | Муж является главой семьи, а жена должна ему подчиняться. |
And my husband's a good man. | И мой муж хороший человек. |
Any man of The Night's Watch is welcome at Winterfell. | Каждый брат Ночного Дозора -желанный гость в Витерфелле. |
You're like a big brother to me, man. | Ты мне как старший брат, старик. |
Your brother has become involved with a very dangerous man who clearly believes that Rene has told you something you shouldn't know. | Ваш брат связался с очень опасным человеком который считает, что Рене сказал вам то, что вам знать не следует. |
You're my brother, man. | Ты мне как брат. |
Come on, man. | Да брось ты, брат. |
You can be my right hand man, then. | Ты можешь быть моей правой рукой, братан. |
It's all about the memories, man. | Это ведь - память, братан. |
She doesn't hate your guts, man. | Она не ненавидит тебя, братан. |
There's nothing to Understand, man. | Тут нечего и понимать, братан. |
You're a killer, man. | Ты монстр, братан! |
I don't have the gun fever, man. | Нет у меня никакой "оружейной лихорадки", чел. |
Come on, man, the party zone. | Да ладно, чел, вечеринка! |
Get a grip on yourself, man. | Возьми себя в руки, чел. |
I don't know, man. | Не знаю, чел. |
Robbie Mac is a brave man. | Робби Мак храбрый чел. |
I am a man who loves to strangle her children. | А тут, как управлять им. [Инструкция] |
It takes a man of vision to rule. | Но им нужно управлять. |
Bass industries needs to be run by a man, not a boy. | "Басс Индастриз" должен управлять настоящий мужчина, а не мальчик. |
A real man who can control the lives of others. | А настоящий мужчина, который может управлять жизнью других людей. |
Harvey, I don't think you have any business telling that man how to run his company, but I know you don't have any business telling me how to run mine. | Харви, я не думаю, что тебе стоит указывать этому человеку, как управлять его компанией, и уж точно тебе не стоит указывать мне, как управлять моей. |
Mega Man V received an average to positive critical reception. | Mega Man V получил положительные отзывы. |
Review of Thievery Corporation's album "The Richest Man in Babylon". | Выступала вокалисткой в альбоме Thievery Corporation «The Richest Man in Babylon» (2002). |
The first regular episode of Star Trek, "The Man Trap", aired on Thursday, September 8, 1966 from 8:30 to 9:30 as part of an NBC "sneak preview" block. | Первым эпизодом шоу стала серия «Ловушка для человека» (англ. The Man Trap), вышедшая в эфир 8 сентября 1966 года в 8:30 - 9:30 на телеканале NBC в рамках блока предварительного показа. |
The man's face and the face of the man are both correct, but the former is preferred. | The man's face и the face of the man в равной степени допустимы, но первая более употребительна. |
"Every Good Man" is a demo version of the song "Heaven Help My Heart", which was later recorded by Elaine Paige and included on the Chess concept album and later in the stage show. | «Every Good Man» - демоверсия песни «Heaven Help My Heart», позднее включённой в мюзикл Шахматы в исполнении Элейн Пейдж. |