| On June 26, 2008, an Ohio man named Rex Mettler was arrested for stalking the duo. | 26 июня 2008 года, человек из Огайо имени Рекс Метлер был арестован за преследование дуэта. |
| This man is of no further use. | Этот человек для нас теперь бесполезен. |
| On June 26, 2008, an Ohio man named Rex Mettler was arrested for stalking the duo. | 26 июня 2008 года, человек из Огайо имени Рекс Метлер был арестован за преследование дуэта. |
| We know this man is a Draconian agent. | Мы знаем, что этот человек драконианский агент. |
| Soon in his languid existence a mysterious man with an alien and mysterious name Herman (Eugene Tsyganov) appears. | Скоро в его вялотекущем существовании появился таинственный человек с чуждым и необычным именем Герман (Евгений Цыганов). |
| The man then returned to the UNCRO compound where he sought medical attention. | После этого упомянутый мужчина вернулся в расположение ОООНВД, где ему была оказана медицинская помощь. |
| I need you to stop making references to Boggle like a man. | Так, прекрати говорить об эрудите, словно это мужчина. |
| What kind of man acts like such a crybaby? | Что за мужчина ведет себя как капризный ребенок? |
| And, a person I can proudly introduce to my parents and sisters that he's my man. | И... человек, которого я с гордостью могу представить своим родителям и сёстрам, потому что он - мой мужчина. |
| This is not the man, right? | Это не тот мужчина, да? |
| You and your churros, man. | Опять ты со своим чуррос, чувак. |
| Look, man, I lost it. | Послушай чувак, я сорвался. |
| Knock her out, man! | Выруби ее, чувак! |
| You're cursed, man. | Ты проклят, чувак. |
| Well, all right, man. | Ладно, хорошо, чувак. |
| I tell these jokes, but I'm actually a very modern man. | Я травлю все эти шутки, но я очень продвинутый мужик. |
| I know it is, man. | Я знаю, это так, мужик |
| "I had two shots of Jäger..."tequila, four bong hits, man... "beer, cheeseburger." | "Две банки Ягуара..." "текила, четыре напаса с бонга, мужик..." "пиво, чизбургер." |
| Man, that dude was a snitch. | Мужик, этот чувак был стукачем. |
| BOBBY: I don't know, man. | Не знаю, мужик. |
| A man I put away made a promise to me. | Парень, которого я засадил, обещал отомстить. |
| Y'all got the guns, man. | ы оба с пушками, парень. |
| Sorry, man, I thought this was the bathroom, sorry! | Извини, парень, я думал что это ванная, извини! |
| I'm kidding, man. | Я шучу, парень. |
| What's this man doing here? | Что делает этот парень здесь? |
| Johnny, man, I just love you, man. | Джонни, приятель, я просто люблю тебя, друг. |
| What, are you deaf, man? | Ты что, оглох, приятель? |
| Man, I thought you were dead. | Приятель, я думал, ты уже помер. |
| It's almost time, man. | Чуть-чуть осталось, приятель! |
| Man, you are one lucky bug. | Ну, приятель ты везунчик. |
| Man... that is so great to hear, man. | Чувак... это так клево слышать, друг. |
| We leave bright and early tomorrow morning, my man. | Мы выезжаем, завтра, с самого утра, друг мой. |
| Talk me down, man! | Успокой меня, друг. |
| Big mistake, man. | Большая ошибка, друг. |
| Well, I'm sure you, a big and strong man want to talk about whatever it is that big strong men usually talk about and I know is nothing that will be fit for my delicate ears. | Мужчины всегда готовы ради меня разбить друг другу носы. Пожалуй, я оставлю вас, господа, ваши разговоры не для моих ушей. |
| Look, I spoke to Felix today and... man, I am really not good at this. | Слушай, я поговорил с Феликсом сегодня... блин, мне это реально не нравится. |
| Man, how can I ever marry Donna? | Блин, и как я могу жениться на Донне? |
| Man, I just want to walk up to Sophia, slap her in the face and say, "Girl, you messed up." | Блин, хотел бы я подойти к Софии, дать пощечину и сказать: "Ты все испортила". |
| Man, I miss her. | Блин, я по ней скучаю. |
| Man, you'd think by now you all would realize that there's consequences for abusing your power. | Блин, казалось, вы уже поняли, что злоупотребление властю имеют последствия. |
| I mean, you're so loyal, man. | Правда, ты так верен, дружище. |
| You don't have to run around man. | Не обязательно бегать вокруг, дружище. |
| This is really nice, man. | Это на самом деле здорово, дружище. |
| But Father, what's wrong, man? | Но Падре, что не так, дружище? |
| I'm sorry, man. | Мне очень жаль, дружище. |
| Man, since she is smiling, she is really pretty. | Черт, когда она улыбается, то действительно красавица. |
| Man, that's the whole thing. | Черт, в этом все дело. |
| Man, you're $59,000 in the hole, my brother. | Черт, ты влетел на $59000, братан. |
| Man, you work as a silhouette model for one day and it haunts you for the rest of your life. | Черт, стоит один день поработать моделью для силуэта, и последствия будут преследовать тебя до конца дней. |
| Man, what the hell is her problem? | Чувак, что, черт возьми, у неё за проблемы? |
| Alas, her husband, a very private man, was not. | Алас, ее муж, очень закрытый человек, был против. |
| A few lies, a few gold coins, one drunken Septon and there you have it - man and wife. | Немного лжи, пара монет и один пьяный Септон и вот у нас имеются муж и жена. |
| Your husband is a very lucky man. | Твой муж очень везучий человек. |
| Your husband's a good man. | Ваш муж - хороший человек. |
| Once he had gone - this man who may be your husband... whom you perhaps love... who doesn't know you're leaving him - you packed and prepared a quick change of clothes. | Едва лишь удалился тот, кто, быть может, ваш муж, кого, быть может, вы любите, кого покинете сегодня вечером, хотя он пока того не знает, - вы собрали кое-какие личные вещи и подготовили все, что нужно, чтобы быстро переодеться. |
| I didn't keep Lori and Carl alive, man. | Это не я поддерживал Лори и Карла, брат. |
| Brother Vorenus, in all candor, even your own man knows - | Брат ВОрен, прояви благоразумие, ведь даже твой человек понимает... |
| I'm... grateful, man. | Спасибо тебе, брат. |
| It's Vegas, man! | Это ж Вегас, брат. |
| Do you dream, man? | Тебе сны снятся, брат? |
| You don't wear hats at the table, man. | И шапки за столом не носим, братан. |
| Okay, man, so how much you want, then? | Ладно, братан, так сколько ты хочешь? |
| And I do have fans that are like, "Great movies, man! | "Мощные фильмы, братан! ... Дунем?" |
| For real, you're my brother, and I love you, man. | Полюбасу, ты ж мой братан, и я люблю тебя. |
| Right on, my man. | В точку, братан. |
| The power company's against us too, man? | Энергокомпания против нас тоже, чел? |
| Now, what's up, man? | Ладно, как ты, чел? |
| Come on, man, what do you think? | Ну же, чел, что ты думаешь? |
| This man is clinically insane. | Этот чел абсолютно невменяем. |
| Angad, you are the man! | Энгад, да ты просто настоящий чел! |
| Claire, will you please man the cameras in my absence? | Клэр, вы не могли бы управлять камерами в мое отсутствие? |
| Lines of communication are being cut, as systems and infrastructure are falling... and failing with no one to man or operate them. | Линии связи обрываются, все системы и инфраструктуры отказывают, ими больше некому управлять. |
| A man with enough red blood in him to boss her. | Мужчина с достаточной волей, чтобы управлять ею. |
| His kingdom is run by laws, but no law can control the will of man. | Его королевство управляются законами, но никакой закон не может управлять желанием человека. |
| The man is now able manage the balance of nature, but despite this, doctrine spreads that instills the idea all that comes nature is good. | Человек теперь может управлять балансом природы, но, несмотря на это, учение распространяется, что внушает мысль, что все то, что исходит из природы - хорошо. |
| By convention, module documentation typically follows the structure of a Unix man page. | Традиционно, структура документации модулей схожа с Unix man page. |
| The l becomes n near a nasal and r near r: man "taste good", manan "a good taste". | Звук l здесь превращается в n из-за близости с носовым, а r из-за близости с r: man «быть вкусным», manan «хороший вкус». |
| During the last stage of his career, Cash released the albums American III: Solitary Man (2000) and American IV: The Man Comes Around (2002). | На последнем этапе своей карьеры Кэш выпустил альбомы American III: Solitary Man (2000) и American IV: The Man Comes Around (2002). |
| Sting wrote "Demolition Man"; he later recorded it with The Police on the album Ghost in the Machine. | Одна песня «Demolition Man» написана Стингом, который чуть позже запишет её со своей группой The Police для альбома Ghost in the Machine. |
| In addition, the song was covered by One Man Army and the Undead Quartet, which was released on the Swedish death metal group's 2007 album Error in Evolution. | Шведская группа «One Man Army and the Undead Quartet» выпустила свою версию на альбоме «Error in Evolution» 2007 года. |