| And they have an innocent man in prison. | А теперь в тюрьму сел невинный человек. |
| Bagnasco affirmed that each man has the right to be employed. | Баньяско подтвердил, что каждый человек имеет право, которое нужно использовать. |
| The other man would walk ahead with a lantern and warn his companion about obstacles ahead of him. | Второй человек шёл спереди с фонарём и предупреждал своего товарища о препятствиях впереди него. |
| Maybe it wants the man with the captain. | Может, ему нужен этот человек. |
| Well, I am that man, sire. | Ну, я этот человек, ваше величество. |
| I'm confronting Ferrante man to man. | Я сражаюсь с Ферранте как мужчина с мужчиной. |
| A man may beat his wife with a stick no bigger than his thumb. | Мужчина может бить жену палкой не толще его большого пальца. |
| Well, an armed man posing as a police officer walks into a secure building and opens fire. | Вооруженный мужчина, притворившись полицейским, проникает в охраняемое здание и открывает огонь. |
| What kind of man acts like such a crybaby? | Что за мужчина ведет себя как капризный ребенок? |
| You're a cruel man who won't commit! | Ты жестокий не желающий обязательств мужчина! |
| I'd always thought I'd marry a girl called Nadine, man. | Я всегда думал, что женюсь на девушке по имени Надин, чувак. |
| I'm just dropping off the keys, man. | Я только привез тебе ключи, чувак. |
| We are not all Josés, man. | Не все эмигранты Ашоты, чувак! |
| You're cursed, man. | Ты проклят, чувак. |
| You are screwed, man. | Ты так обломаешься чувак. |
| (man) pleased to meet you, sergeant. | (мужик) Приятно вас слышать, сержант. |
| Here's the lights, man. | А вот и свет прожекторов, мужик. |
| All I want is an extra half hour in the yard, maybe some smokes once in a while, but... nothing illegal, man. | Всё что я хочу - лишние полчаса на прогулке, может быть немного покурить иногда, но... ничего нелегального, мужик. |
| Man, I think I will take a dive | Мужик, я думаю, тут классно нырять |
| Go back to your spot, man. | Возвращайся на точку, мужик. |
| You can't protect her forever, man. | Ты не сможешь оберегать её вечно, парень. |
| I'm sorry, man, but I'm not down for those terms. | Прости, парень, но я не согласен на эти условия. |
| What the hell, man. | Черт возьми, парень. |
| You okay, man? | Ты в порядке, парень? |
| Let's go, big man. | Пойдем, большой парень. |
| Johnny, man, I just love you, man. | Джонни, приятель, я просто люблю тебя, друг. |
| What make you decide to tell me about Krystal, my main man? | Почему ты рассказал мне о ней, приятель? |
| You're a bloody mess, man. | Ты хреново выглядишь, приятель. |
| Nice work, man. | Отличная работа, приятель. |
| They'll... they'll eat me alive up there, man. | Они сожрут меня заживо, приятель. |
| But charge what you want, my man Paul is paying for all this. | Заказывайте, что хотите, мой друг Пол платит за все. |
| You better not mess with Cho, man. | С Чо шутить не советую, друг. |
| It's like snorting oxy, man. | Это как нюхать окси, друг. |
| D.J., listen, man. | Ди Джей, слушай сюда, друг. |
| Abandoned lot, man! | Заброшенный дом, друг! |
| And my girlfriend's... sneakers - man, you have weirdly small feet. | И в кедах моей девушки, блин, у тебя удивительно маленькие ноги. |
| Man, I haven't listened to this album in years. | Блин, сто лет не слушал этот альбом. |
| Where the hell are we, man? | Где мы блин, чувак? |
| Man, I needed that. | ПОЛ: Блин, то, что нужно. |
| Man, two whole days. | Блин, целых два дня. |
| I don't know how to break this to you, man, but what we have here is classic mountain breeding. | Не знаю как до тебя донести, дружище, но мы здесь имеем классическое горное размножение. |
| Man, I hadn't even thought about it. | Дружище, я даже не мечтал об этом. |
| I'm begging you, man. | Умоляю тебя, дружище. |
| it's not nothing, man. | это уже кое-что, дружище. |
| Good seeing you too, man. | Я тоже рад, дружище. |
| I'm sure you didn't, but, man, he's getting real personal. | Уверена что не знал, но черт, он переходит на личности. |
| They're drowning the river, man. | Черт подери, они затапливают реку! |
| MAN: We're all bloody crying. | Да мы все плачем, черт возьми. |
| Man, where'd you get chicken? | Черт, откуда у тебя курица? |
| Man, do my feet hurt in heels sometimes, and other things that women talk about. | Черт, временами у меня так болят ноги на каблуках, и другие штуки, о которых говорят женщины. |
| You didn't care because you needed a handsome man on your arm. | Ты не замечала, потому что Тебе нужен был красивый муж под руку с тобой. |
| My husband is a complicated man, Detective. | Мой муж - сложный человек, Детектив. |
| Your sister's husband, Elisha, an honest man, right? | Муж вашей сестры, Элиша, положительный человек? |
| They'd say "a man should not own us." | Они б сказали, муж да не возлежит с нами |
| No man or woman born, coward or brave, can shun his destiny! | "Судьбы, как я мню, не избег ни один земнородный муж, ни отважный, ни робкий!" |
| You know, Nicole, man. | Ты знаешь, Николь, брат. |
| Johnnie's got charisma, man. | У Джонни есть харизма, брат! |
| You sure, my man? | Ты уверен, брат? |
| My man, happy birthday | Брат, с днём рождения. |
| Man, you're not alone. | Брат, ты не один. |
| I've been working in this place six years, man, and I can't remember how to get here. | Слушайте, это направление, я работал более шести лет в этом месте, братан, и я ничего не помню, из того, как я сюда попал. |
| (scoffs) Come on, man, it's Schmidt. | Да ладно, братан, это же Шмидт. |
| I got you, man. | Разрушитель, я держу тебя, братан. |
| Where are you at, man? | Где ты тут, братан? |
| Give me one, man! | Дай мне одни, братан! |
| I never doubted you, man. | Я никогда не сомневался в тебе, чел. |
| [Dennis] Okay, man, whatever. | Ладно, чел, по барабану. |
| I think this is for real, man. | Думаю все по настоящему, чел. |
| It's just knowledge and experience, man. | Это всего лишь знание и опыт, чел. |
| Take care, man. | Береги себя, чел. |
| One man cannot rule the land. | Один человек не может управлять страной. |
| For the lesson of the years of communist misrule is this: no one man or party can know enough to manage a modern economy. | Поскольку уроком долгих лет коммунистического правления является то, что ни один человек или партия не имеют достаточно знаний для того, чтобы управлять современной экономикой. |
| 'But a man must not let his beast be his master, 'otherwise you're no better than Bill Wyman. ' | Но человек не должен позволять зверю управлять собой, иначе он будет ничем не лучше Билла Уаймана. |
| A man should learn to control himself. | Человек должен учиться управлять собой. |
| An innocent man is so much easier to control. | Невиновным человеком проще управлять. |
| Kmak used Music Man Sting Ray basses, usually 5-string. | Кмак использовал бас-гитары Music Man Sting Ray, обычно пятиструнные. |
| MAN Diesel SE is a German manufacturer of large-bore diesel engines for marine propulsion systems and power plant applications. | MAN Diesel SE - европейский производитель дизельных двигателей большой мощности для силовых судовых установок и электростанций. |
| The band have featured regularly on summer festivals, including Latitude, Bestival, Reading and Leeds, T in the Park, Green Man, Pukkelpop, and Lowlands. | Группа стала регулярно выступать на летних фестивалях в том числе и на Latitude, Bestival, Reading and Leeds, T in the Park, Green Man, Pukkelpop и Lowlands. |
| "The Man Who Sold the World" appeared as the B-side on the American single release of the song "Space Oddity" (1973 rerelease) and British single "Life on Mars?" (1973). | Песня «The Man Who Sold the World» появилась как би-сайд на синглах: «Space Oddity» (выпущенного в США) и «Life on Mars?» (изданного в Великобритании). |
| Since 1992 the national park has also been designated as a biosphere reserve, something which increases the importance of the park, because since then it has been placed under international protection in accordance with the UNESCO programme, "man and biosphere". | С 1992 года национальный парк является также биосферным резерватом, что значительно повысило его статус, т.к. согласно программе ЮНЕСКО «Man and biosphere» находится под международной охраной природы. сайт |