| I mean, Julian's a free man. | В смысле, Джулиан свободный человек. |
| The player learns through another flashback that Shank used to be part of a mob ruled by a man named Cesar. | Игрок узнает через другое воспоминание, что Шэнк раньше был частью банды, которой управляет человек по имени Цезарь. |
| Only during a period of social stability, can society adequately deal with criminals such as this man and this unfortunate girl. | Только в период социальной стабильности общество может адекватно разобраться с такими преступниками, как этот человек и эта несчастная девочка. |
| You know, this man always works with an accomplice, a girl. | Знаете, этот человек всегда работает с сообщником, девушкой. |
| Your Majesty, this man was, and still is, my prisoner. | Ваше величество, этот человек были и остается моим заключенным. |
| Because you're already a man, Luisito. | Ты ведь уже мужчина, Луисито... |
| Again, only a man could have said that. | И снова - только мужчина мог бы сказать такое. |
| And by the time Officer Meek came to the drive-through, the man was already gone. | И пока офицер Мик осматривала окрестности, мужчина уже ушёл. |
| That man who led me there, who is he? | Мужчина, который привел меня туда, кто он? |
| What kind of man acts like such a crybaby? | Что за мужчина ведет себя как капризный ребенок? |
| Well, big homey don't know you, man. | Ну этот кореш тебя не знает, чувак. |
| Perry, put your shirt down, man. | Перри, чувак, опусти футболку. |
| Kev, if you've got the shot, move on, man. | Кев, если уже сделал кадр, пошли дальше, чувак. |
| Butters, that's not cool, man. | Баттерс, это не круто, чувак. |
| Just fill your boots, man. | Просто походи тут, чувак. |
| So you know what I say, man? | Так что знаешь, что я хочу сказать тебе, мужик? |
| But I paid for both of them so everyone knows who the man is in this deal | Но я заплатил за обоих, так что все знают кто в этой сделке мужик. |
| What are you doing, man? | Ты чего делаешь, мужик? |
| I warned you, man! | Я предупредил тебя, мужик. |
| You, man down there. | Вот, ты, мужик. |
| A man by the name of Darryl Crowe Jr. | Парень по имени Деррил Кроу младший. |
| I thought... the man sitting in that car must hate it. | как этот парень в машине все это ненавидит. |
| You're a hero, man. | Ты герой, парень. |
| Dante is a nice man. | Данте - хороший парень. |
| If I could have assembled both of them into one man, this history would be different. | Точнее, мне нужен был парень с мозгами одного и с сердцем другого. |
| Don't be embarrassed, man, I want magic, too. | Не стыдись, приятель, я тоже хочу волшебства. |
| I told you, man, you just got out of juvie, and that Sutton girl... | Я же говорил тебе, приятель, ты только выбрался из колонии, а эта Саттон... |
| Count Olaf, what are you doing here, man? | Граф Олаф, что Вы здесь делаете, приятель? |
| What's going on with you man? | Что с тобой происходит, приятель? |
| No. A close-encounter, man! | Это близкий контакт, приятель! |
| My man Finn, inches from confessing. | Наш друг Финн в сантиметре от признания. |
| Come on, man, we'll have our own ditch day. | Давай, друг, мы можем устроить собственный день Прогульщика. |
| When the man stand up, they stare at each other. | Когда мужчина поднялся, они уставились друг на друга. |
| Milosh, my man, "the gourd of transparency" please. | Милош, друг мой, подай бурдюк прозрачности, пожалуйста |
| He will be remembered as a family man... as a friend... and all of us who knew him, who will always remember him, we stand shoulder to shoulder in honoring his memory. | Он запомнится нам как семьянин... как друг... и каждый из нас кто знал его, кто всегда будет помнить его, мы все встанем плечом к плечу что бы почтить его память. |
| But we partied together, man. | ! Блин, мы же вместе тусовались. |
| But, man, your story, I mean, it doesn't even sound like you. | Но блин, эта история, в смысле, это совсем на тебя не похоже. |
| Man! It's all out of order, man. | Блин, теперь всё как попало! |
| Man, he's going to lose a finger eating eggs like that. | Блин, если он будет так их есть, он себя палец откусит. |
| All these years, man. | Все эти годы, блин. |
| Krusty, my man, you finally hit it big. | Красти, дружище, ты наконец-таки стал мега-звездой. |
| Russell, my man, it seems these days there's an app for everything. | Расселл, дружище, такое впечатление, что в наши дни для всего есть свое приспособление. |
| Man, this is so good, man. | Дружище, это объедение. |
| Good clothes, man. | Хорошую одежду, дружище. |
| Are you kidding, man? | Ты чего, дружище? |
| Hell, sometimes a man can hunt for three years never get a shot. | Черт, иногда человек может... охотиться на протяжении трех лет... и ни разу не сделать выстрела. |
| Man, I shouldn't have drank last night. | Черт, не стоило мне пить вчера вечером. |
| Man, you are good, cousin. | Черт, а ты хорош, братец. |
| Man, that's the whole thing. | Черт, в этом все дело. |
| Man, he really tore me a new one. | Черт, он был очень зол. |
| Helping a man who happens to be my uncle's cousin. | Так получилось, что мой муж помогал там брату моего дяди. |
| Ahoo, your husband is a good man. | Аху, твой муж хороший человек. |
| He said he was a man that was from the press office of the Senate. | Мой муж сказал Гаспарри, что он работает в отделе печати Палаты. |
| [Phone Ringing] Things like protective orders, because you think of domestic stalking [On TV]... where a man wants his wife back or a boyfriend-girlfriend thing. | [звонит телефон] [по телевизору]... когда муж хочет вернуть свою жену, или друг подругу. |
| No man or woman born, coward or brave, can shun his destiny! | "Судьбы, как я мню, не избег ни один земнородный муж, ни отважный, ни робкий!" |
| The only one who can tell us where your brother is that man right there. | Единственный, кто может сказать нам, где твой брат, - этот человек. |
| You owe me a beer, man! | Ты мне пиво должен, брат! |
| Take five, take five, man, let me get this. | Не лезь, не лезь, брат. Брось. |
| What are you doing, man? | Ты что делаешь, брат? |
| I have a man in Dubai whose brother is a casino guy realized he'd been conned and was terrified his boss would find out. | У меня есть человек в Дубае, чей брат - смотритель музея. |
| Very rough, man. | Очень грубо, братан. |
| I'm a billionaire, man. | Я миллиардер, братан. |
| Give me one, man! | Дай мне одни, братан! |
| The streets love you, man. | Мы любим тебя, братан. |
| Let me flex my base, man. | Смотри какой упругий пресс, братан. |
| Actually, man, that would be really nice. | Вообще-то, чел, это было бы неплохо. |
| But look what we did here, man. | Смотри что мы сделали, чел! |
| Are you serious right now, man? | Ты это только что серьёзно, чел? |
| I'm just playin', man! | Да я корю, чел! |
| You're 22 years old, man. | Тебе 22 года, чел. |
| It takes 430 people to man a starship. | Нужно 430 человек, чтобы управлять звездолетом. |
| The Pilgrims came to a land which was not their own and subjugated the Indians so the white man could run the call center. | Колонисты пришли на землю, которая им не принадлежала, и поработили индейцев, чтобы белый человек смог управлять коллцентром. |
| Can't be easy - military man in charge of a unionised workforce. | Это нелегко - военному человеку управлять профсоюзом рабочих. |
| The man is now able manage the balance of nature, but despite this, doctrine spreads that instills the idea all that comes nature is good. | Человек теперь может управлять балансом природы, но, несмотря на это, учение распространяется, что внушает мысль, что все то, что исходит из природы - хорошо. |
| Ordinary Nigerians, brutalized by a dizzying succession of corrupt and inept military juntas, have, like a drowning man, clutched at "democracy" as their lifeline. | Простые нигерийцы, ожесточенные головокружительной сменой у власти коррумпированных и неспособных управлять страной военных хунт, ухватились за «демократию», как тонущий человек хватается за спасательный трос. |
| Christy played drums on their debut album, The Fragile Art of Existence (1999) and When Man and Machine Collide, an incomplete album that is yet to be released. | Кристи играл на барабанах на их дебютном альбоме The Fragile Art of Existence (1999) и так не вышедшем в свет When Man and Machine Collide. |
| Among the partners of the company are such well known charterers as: Duferco, Mekatrade, Evertrade, Unifert, W.J.Grain, Glencore, Suflet, Transgrain, Alize Commodities, EDF Man and others. | Среди партнеров компании такие крупнейшие фрахтователи как: Duferco, Mekatrade, Evertrade, Unifert, W.J.Grain, Glencore, Suflet, Transgrain, Alize Commodities, EDF Man и другие. |
| Dr. Doppler (ドップラー, Doppurā) is the main antagonist of Mega Man X3. | Доктор Допплер - Вторичный антагонист игры Mega Man X3. |
| Many newer British acts adopted similarly complex, atmospheric arrangements; for example, the post-Britpop band Travis worked with Godrich to create the languid pop texture of The Man Who, which became the fourth best-selling album of 1999 in the UK. | Многие новые британские коллективы подражали сложным, атмосферным аранжировкам Radiohead; так, пост-брит-поп группа Travis сотрудничала с Годричем, чтобы создать томную музыкальную текстуру альбома The Man Who (англ.)русск., который занял четвёртое место среди самых продаваемых дисков Британии в 1999 году. |
| On March 2, 1988, Jackson performed at the 30th Annual Grammy Awards, receiving an enormous standing ovation after performing "The Way You Make Me Feel" and "Man in the Mirror". | 2 марта 1988 года на 30-й церемонии вручения премии «Грэмми» Джексон исполнил песни «The Way You Make Me Feel» и «Man in the Mirror». |