And I am here today so that no man need be kissed on his sweetmeats by this man ever again, unless they have arranged it beforehand for some reason. | Я здесь сегодня, для того, что бы этот человек больше никогда больше не целовал никого в филе, если только они заранее не договорились. |
You're a man of great courage, Garrett. | Гарретт, ты человек, обладающий безмерной храбростью. |
The player learns through another flashback that Shank used to be part of a mob ruled by a man named Cesar. | Игрок узнает через другое воспоминание, что Шэнк раньше был частью банды, которой управляет человек по имени Цезарь. |
He's a difficult man, not easy to be friendly with. | Он сложный человек, с ним непросто поддерживать дружеские отношения. |
Plants and animals adapt to nature; man shapes nature. | Растения и животные приспосабливаются к природе, человек формирует её. |
He's the man, the man with the Midas touch. | Это мужчина, мужчина с прикосновением Мидаса... |
I need you to stop making references to Boggle like a man. | Так, прекрати говорить об эрудите, словно это мужчина. |
I need you to stop making references to Boggle like a man. | Так, прекрати говорить об эрудите, словно это мужчина. |
Look, I don't know what I was doing before, but this is the way man was meant to live. | Слушай, я не знаю, что я делал раньше, но это тот путь, которому должен следовать мужчина. |
I too have a man in my life! | В моей жизни тоже есть мужчина! |
And that's real magic, man. | Ёто в натуре маги€, чувак. |
You're our number five runner, man! | Ты у нас номер пять, чувак! |
Man, it's like our lives are finally starting. | Чувак, это словно мы наконец начали жить. |
Man, what are you feeding this girl? | Чувак, чем ты кормишь эту девчонку? |
Dude, I didn't, man. | Чувак, я не врал. |
The man's breaking a dozen of our own rules. | Мужик нарушает дюжину наших собственных правил. |
You're a really odd dude, man. | Ты действительно странный мужик. |
Listen, man. It's simple. | Послушай, мужик Это просто. |
I is innocent, man. | Я чист, мужик. |
Everyone's here, man. | Все здесь, мужик. |
Nobody here except you and me, man. | Здесь нет никого, кроме тебя и меня, парень. |
Inspector, there' a man on the line who insists on talking to you. | Инспектор, там парень на второй линии, он хочет поговорить с Вами. |
You think I'm paying you, man, you crazy. | Думаешь, я играю с тобой, парень? |
I mean, this man is clearly insane. | Этот парень настоящий псих. |
Man, you really zombied! | Парень, тебя совсем переклинило. |
I just want to buy cars, man. | Я хочу купить машины, только и всего, приятель. |
Johnny, man, you hear me? | Джонни, приятель, ты меня слышишь? |
Let him go, man. | Отпусти его, приятель. |
It's just a few more steps, man. | Ещё несколько шагов, приятель. |
I'm just kidding, man. | Да я шучу, приятель. |
You are the best friend a man has ever had. | Ты лучший друг, человек каких ещё не было. |
And that's Walter Hagen's man, Spec Hammond. | Это друг Хэгена, по прозвищу Очки. |
There's a man down here claiming to be a friend of the family. | Внизу ждёт человек, говорит, что он друг семьи. |
You know, I would characterize that as an epic fail, my man. | Знаешь, мой друг, это по-моему похоже на полный провал. |
I love you, man! | Я люблю тебя, друг! |
I'm sorry I dragged you into this, man. | Прости, что втравил тебя в это дело, блин. |
(sniffles) Man, I haven't had a bloody nose since... | Блин, мне не разбивали нос с самого... |
Man, I thought you were cool. | Блин, я думал ты крут. |
Man, why'd you do that? | Блин, вот зачем ты так? |
Man, this trip is dangerous. | Блин, наше путешествие опасно. |
And then you're going to climb up on that jet and you, my man, are going to get married. | Ты поднимешься на самолет и потом, дружище, ты женишься. |
Peter, what's going on, man? | Питер, ты чего, дружище? |
What are you doing, man? | Что ты творишь, дружище? |
How you doing, man? | Как ты, дружище? |
Man, don't scare me like that! | Дружище, нельзя так пугать. |
Fábio, take it easy, man. | Фабио, успокойся, черт возьми. |
Man, he lives for bridesmaids. | Черт, он просто создан для подружек невесты. |
And what the hell do we do with the feral man? | А что, черт возьми, делать с этим дикарем? |
Man, that's the whole thing. | Черт, в этом все дело. |
Man, if he catches you, we're both out. | Черт, если он вас застукает, нас обоих вышвырнут. |
Nick, my ex-husband, is the ultimate man's man. | Ник, мой бывший муж - Мужчина с большой буквы. |
You know it meant believing that your husband is a sick, sick man. | Потому что в этом случае ты бы признала, что твой муж - больной человек. |
My husband was a clever man. | Мой муж был умным человеком. |
A couple of months ago, I met a lady who is married to a Malaysian man. | Пару месяцев назад я встретила женщину, у которой муж - малазиец. |
The man would be burnt alive without the possibility of appeal, and the girl would receive the same treatment if she had participated willingly. | Муж был волен расторгнуть союз по желанию, в то время как женщина была лишена такой возможности и была лишена прав на наследство. |
This man is my only brother, Captain Samuel Tallmadge, imprisoned on the Jersey these past six months. | Это мой единственный брат, капитан Сэмюэл Тэлмедж, который провел в тюрьме Джерси последние 6 месяцев. |
I take that inspiration from my elder brother, a man of wisdom and action, the Custodian of the Two Holy Mosques, His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud. | Меня вдохновляет мой старший брат, человек деятельный и мудрый, Хранитель двух священных мечетей, Его Величество король Абдалла ибн Абдель Азиз Аль Сауд. |
I'm your brother, man. | Я твой брат, мужик. |
What up, man? | Как дела, брат? |
We good, man. | Всё путем, брат. |
She had back problems, man. | У нее со спиной проблемы были, братан. |
See you on the other side, man. | Давай, братан, береги себя. |
We're on the move, my man! | Мы уже в пути, братан! |
Thanks for doing this, man. | Спасибо за помощь, братан. |
What's up, man? | Как дела, братан? |
He got nothing better to do than with me all the time, man? | Ему больше нечего делать, кроме как задрачивать меня всё время, чел? |
Man, they're out there with the actives, man. | Чел, они там с активами, чел. |
And you are just the man to write it. | А ты - тот самый чел который всё это напишет. |
Chuck, what the hell, man? | Чак, какого черта, чел...? |
We're doing the right thing here, man. | Это наилучший вариант, чел... |
These powers that you are playing with... no man can control. | Теми силами, которыми вы играете... не может управлять ни один человек. |
His kingdom is run by laws, but no law can control the will of man. | Его королевство управляются законами, но никакой закон не может управлять желанием человека. |
Bass industries needs to be run by a man, not a boy. | "Басс Индастриз" должен управлять настоящий мужчина, а не мальчик. |
A man should learn to control himself. | Человек должен учиться управлять собой. |
Such a man could manipulate key industries, stocks and even nations, and in so doing, change what must be. | Он смог бы управлять важными отраслями, фондами и народами и таким образом изменить ход событий. |
The sanctuary contains the marble Stone of Remembrance, upon which is engraved the words "Greater love hath no man". | В святилище располагается мраморный Камень поминовения, на котором вырезана фраза «Greater love hath no man». |
UNESCO - Man and the Biosphere (MAB) Programme Biosphere Reserves Directory. | Программа «Человек и биосфера» (англ. The Man and the Biosphere Programme, MAB) - продолжение Международной биологической программы ЮНЕСКО. |
Since then she expanded her career into fitness modeling by appearing in fitness and body building magazines such as Muscle & Fitness (January 2000), Physical (June 2004) and Iron Man (October 2005, January 2006, June 2007 and November 2009). | Позже она позировала для таких журналов, как Muscle & Fitness (январь 2000), Physical (июнь 2004) и Iron Man (октябрь 2005, январь 2006, июнь 2007 и ноябрь 2009). |
At the beginning of December 2008 MAN took over Volkswagen's Brazilian truck and bus operation, Volkswagen Caminhões e Ônibus, putting the division under the control of MAN Latin America. | В начале декабря 2008 года компания MAN приобретает предприятие по производству грузовых автомобилей и автобусов VW Truck and Bus Brasilien и переименовывает его в MAN Latin America. |
The end credits roll over a group of women dancing to Nina Simone's "Sinner Man" while a lumberjack saws a log to the beat. | Титры идут на фоне группы женщин, танцующих под «Sinner Man» Нины Симон, и дровосека, пилящего бревно в ритм песни. |