He's unique independent and an impressive man. | Он единственный в своем роде, независимый и поразительный человек. |
Bagnasco affirmed that each man has the right to be employed. | Баньяско подтвердил, что каждый человек имеет право, которое нужно использовать. |
The other man would walk ahead with a lantern and warn his companion about obstacles ahead of him. | Второй человек шёл спереди с фонарём и предупреждал своего товарища о препятствиях впереди него. |
Maybe it wants the man with the captain. | Может, ему нужен этот человек. |
Bagnasco affirmed that each man has the right to be employed. | Баньяско подтвердил, что каждый человек имеет право, которое нужно использовать. |
Someone else is in your office, a man who told me to get lost. | Там кто-то сидит в твоем кабинете, мужчина, который сказал мне отвалить. |
You're a cruel man who won't commit! | Ты жестокий не желающий обязательств мужчина! |
Come here, if you are a man! | Спустись вниз, если ты мужчина! |
The man of the house is right there. | Вот он, мужчина в доме. |
Look, I don't know what I was doing before, but this is the way man was meant to live. | Слушай, я не знаю, что я делал раньше, но это тот путь, которому должен следовать мужчина. |
No offense, man, but you look like you're in pretty rough shape. | Без обид, чувак, но видок у тебя не позавидуешь. |
Why don't you go talk to her, man? | Почему ты не заговоришь с ней, чувак? |
Man, this thing's, like, 15 years old. | Чувак, этой штуке уже лет 15. |
Man, we need a name like Em... | Чувак, нам нужно название как, Эмп... |
What's up, man? | Как жизнь, чувак? |
Wadn't my man's fault, man. | Это не его промах, мужик. |
And what are you thinking, man? | и о чем ты думаешь, мужик? |
I'm not lying, man. | Я не вру, мужик. |
They find out everything, man. | Они узнают все, мужик. |
Where are we going, man? | Куда мы едем, мужик? |
Well, get a shift on, man! | А ну, быстро, парень. |
But the man says, "I can't, because when she sleeps with her mouth open, the little light inside her mouth keeps me awake." | Но парень сказал: "Не могу, когда она спит с открытым ртом, лампочка во рту не дает мне уснуть". |
Do it, man! | Ах, да. Давай, парень. |
Happy day, man. | Счастливого дня, парень. |
I wanted to see what sort of "Underhay" the man would produce because it wouldn't be a live one. | Если честно, мне хотелось посмотреть, какого Андерхейя предъявит этот парень. |
Hear you're looking for some work, man. | Слышал, ты ищешь работу, приятель. |
No way, man. I want my ten bucks. | Ни за что, приятель, я хочу мои 10 баксов. |
I don't want to get you in trouble, man, you know that. | Я не хочу навлечь на тебя неприятности, приятель, ты же это знаешь. |
You have got to be more careful, man. | Нужно быть осторожней, приятель. |
It's good to see you, man. | Рад увидеть тебя, приятель. |
What you supposed to be, man? | А ты кто такой, друг? |
But girls, man. | Но девушки, друг. |
You can do it, man. | Ты сможешь, друг. |
I still do, man. | До сих пор ношу, друг. |
Where the hell you been, man? | Где ты был, друг? |
Man, I wish we'd gone to Brooklyn sooner. | Блин, ну почему мы не приехали в Бруклин раньше? |
That's hip, man. | Я - главный вокалист. Блин. Во, ништяк. |
Give me a second, man. | Дай мне минутку, блин. |
Who did this, man? | Эдди, кто это, блин? |
It's the bunnies, man. | Это кролики, блин. |
I thought it was for science, dude-man, Zak man. | Я думал, что это наука, дружище Зак. |
Well, you should invite your girlfriend to stuff, Drew, come on, man. | Тебе нужно приглашать свою девушку на всякие дела, Дрю. Чего ты, дружище. |
Man, I keep doing that. | Дружище, я все время путаюсь... |
So how's the leg, man? | Как нога, дружище? |
What's going on, man? | Дружище! Как ты? |
You see that man sitting over there, if he comes over tell him you are with somebody else. | На этих каникулах... черт побери... помоги мне, скажешь, что не видел меня. |
Man, that Emily is wearing me out. | Черт, эта Эмили меня выматывает. |
Where the hell were you, man, and what happened with Ari? | Черт возьми, где ты был и что случилось с Ари? |
Man, I can't believe this! | Черт, я не могу в это поверить! |
Man, now I got dirt in my rims! | Черт, теперь у меня все обода в грязи! |
My dead husband was a triflin' man. | Мой умерший муж был простым мужчиной. |
As man and wife, sir. | Как муж и жена, сэр. |
My husband is a perfectly normal man in other respects, but he has the delusion he gets younger every time he beats himself up. | Мой муж вполне нормальный во всем остальном, но он питает иллюзии, что становится моложе... всякий раз, когда он так загоняет себя. |
So I am failing as a father and a husband and a man. | Значит, я не состоялся, как отец, как муж и, как мужчина. |
Lady Wetherby faces the unpleasant prospect of not having the one man she really wants while her husband withers away in his sickbed. | но сейчас? Леди Уезерби грозит перспектива потерять единственного мужчину, которого действительно желает, пока её муж прикован к постели. |
What are you doing, man? | Э-э-э! - Что? - Ты что делаешь, брат? |
You got to try and keep your emotions in check, man. | Нужно стараться сдерживать свои эмоции, брат. |
Little Big Man was my brother, but you're not him. | Маленький Большой Человек был мой брат, но ты не он. |
Pride and fury, man. | Гордись и будь в ярости, брат. |
Porter insists there was no hooded man on the beach, and that the younger Grayson simply invented the theory when she realized her brother might be implicated. | "Портер настаивает, что не было никакого человека в капюшоне на пляже, и что Грейсон-младшая просто придумала эту историю, когда она поняла, что ее брат может попасть под подозрение." |
Sorry, man, there was nowhere else to go. | Извини, братан, деваться было некуда. |
Okay, man, so how much you want, then? | Ладно, братан, так сколько ты хочешь? |
Now, just hold on, man. | Братан, погоди, слушай... |
You saved me, man! | Ты меня спас, братан! |
Seriously, man. Seriously... | Я серьёзно, братан... |
I'm sorry, man, I don't know. | Извини, чел, я прям не знаю. |
My man, my man. | Мой чел, мой чел. |
There's no bigger legend, man. | Нет больше легенды, чел. |
I like this place, man. | Мне здесь нравится, чел. |
Just get to the side of the road, man! | Просто сверни на обочину, чел! |
JOHANSEN: You think you can fly this thing, man? | Думаешь, сможешь им управлять? |
Power comes to the man who can wield it. | Сила должна быть у человека, кто может управлять ей. |
I know how to play a man like Drogo. | Я знаю, как управлять такими, как Дрого. |
Machines cannot govern man! | Машины не могут управлять человеком. |
Ordinary Nigerians, brutalized by a dizzying succession of corrupt and inept military juntas, have, like a drowning man, clutched at "democracy" as their lifeline. | Простые нигерийцы, ожесточенные головокружительной сменой у власти коррумпированных и неспособных управлять страной военных хунт, ухватились за «демократию», как тонущий человек хватается за спасательный трос. |
They stated that it was better than the first Mega Man, citing the improved audio-visuals, new power-ups, and password system. | Они написали, что она лучше Mega Man, ссылаясь на улучшенные аудио-визуальные эффекты, новые улучшения и систему паролей. |
Cain spends the next several months studying the robot, who is named Mega Man X, or simply "X". | Кейн несколько месяцев изучал робота, которого назвал Mega Man X или просто «X» и решил дублировать его. |
Fisher gained 20 pounds of muscle in order to portray Muhammad Ali in the 2013 Off-Broadway production of Fetch Clay, Make Man at the New York Theatre Workshop in New York City going from 193 to 212 pounds. | Фишер получил 20 фунтов мышц, чтобы изобразить Мухаммада Али в 2013 году вне Бродвейского производства Fetch Clay, Make Man в Нью-Йоркском театре в Нью-Йорке, начиная с 193 до 212 фунтов... |
In the 1982 World's Strongest Man competition Kazmaier won the first three events. | На World's Strongest Man 1982 года Казмайер выиграл первые три дисциплины. |
In terms of gameplay, Mega Man 7 follows the same classic action and platforming introduced in the 8-bit Nintendo Entertainment System (NES) titles, but updates the graphics and sound of the series for the more powerful SNES. | По игровому процессу Mega Man 7 использует те же элементы платформинга, введённые играми серии для Nintendo Entertainment System, однако также и улучшает графику и озвучивание на уровень гораздо более мощной SNES. |