| Since the Good Friday Agreement of 1998, considerable progress has been made in improving and normalizing life in Northern Ireland. | После заключения в 1998 году Соглашения Страстной пятницы достигнут значительный прогресс в области нормализации и улучшения жизни в Северной Ирландии. | 
| True, important progress has been made in stabilizing the Balkans and in rebuilding our post-conflict societies. | Действительно, важный прогресс был достигнут в деле стабилизации положения на Балканах и восстановлении наших обществ в постконфликтный период. | 
| Even less progress has been made in the measurement of empowerment. | Еще меньший прогресс был достигнут в деле оценки масштабов расширения возможностей женщин. | 
| Ten years later, we can say that significant progress has been made in Indonesia. | По прошествии десяти лет мы можем сказать, что в Индонезии достигнут значительный прогресс. | 
| In spite of shortcomings and setbacks, some headway has recently been made in various parts of Africa. | Несмотря на определенные трудности и неудачи, в различных частях Африки в последнее время достигается определенный прогресс. | 
| First, visible progress has been made in implementing the peace and security component. | Во-первых, явный прогресс достигнут в осуществлении мирной составляющей и составляющей безопасности. | 
| Progress has been made in preparing sectoral guiding plans and in executing clearly identified programmes and projects. | Прогресс был достигнут и в разработке секторальных директив, и в выполнении конкретных программ и проектов. | 
| Progress has therefore been made in raising awareness in institutions of the United Nations and at relevant international conferences. | Благодаря повышению осведомленности учреждений Организации Объединенных Наций и на соответствующих международных конференциях был достигнут определенный прогресс. | 
| However, I would like to stress that significant progress has been made in restoring peace and security in our subregion. | Тем не менее, хотел бы подчеркнуть, что в деле восстановления мира и безопасности в субрегионе достигнут существенный прогресс. | 
| Close cooperation and coordination is maintained between those initiatives and considerable progress has been made during 2003. | При проведении этих мероприятий поддерживается тесное сотрудничество и координация действий, и в 2003 году достигнут значительный прогресс. | 
| We note the significant progress this individual has made on implementing DPKO's responsibilities with regard to Security Council resolution 1308. | Мы отмечаем также существенный прогресс, которого это лицо добилось в выполнении обязательств ДОПМ в отношении резолюции 1308 Совета Безопасности. | 
| In his report, the Secretary-General notes several areas in which progress has been made. | В своем докладе Генеральный секретарь отмечает несколько областей, в которых достигнут прогресс. | 
| Over the past month, some positive progress was made. | За истекший месяц достигнут некоторый позитивный прогресс. | 
| Encouraging progress has been made in recent months. | Прогресс, достигнутый в последние месяцы, вселяет надежду. | 
| Good progress has been made in promoting regional-level cooperation in particular, as indeed we have heard from a number of speakers today. | Действительно, как было отмечено сегодня многими ораторами, значительный прогресс был достигнут в деле активизации сотрудничества на региональном уровне. | 
| Tangible progress has been made in the consolidation of state institutions. | Ощутимый прогресс достигнут в консолидации государственных институтов. | 
| That does not mean we do not recognize the progress that has been made in some aspects of Council reform. | Это отнюдь не означает, что мы не признаем прогресс, достигнутый в некоторых областях реформы Совета. | 
| However, progress has been made, and most ministries are starting to carry out their responsibilities. | Однако определенный прогресс все же достигнут, и большинство министерств постепенно приступают к выполнению своих функций. | 
| In general, some progress has been made. | В целом, достигнут некоторый прогресс. | 
| Progress has also been made in improving literacy, enrolment completion, and gender balance in primary education. | Также был достигнут прогресс в том, что касается повышения уровня грамотности, роста численности лиц, заканчивающих школы, и гендерной сбалансированности в начальном образовании. | 
| The progress that has been made in restoring peace to certain areas of Africa attests to the effectiveness of the approach taken by Organization. | Прогресс, достигнутый в области восстановления мира в некоторых регионах Африки, свидетельствует об эффективности применяемого Организацией подхода. | 
| The report of the Secretary-General (A/59/303) has appropriately reflected the progress that has been made by African subregional organizations. | В докладе Генерального секретаря (А/59/303) соответственно освещен прогресс, достигнутый африканскими субрегиональными организациями. | 
| Information and statistics contained in this report illustrate the progress Thailand has made in implementing the Convention since the previous reporting period. | Информация и статистические данные, изложенные в настоящем докладе, иллюстрируют прогресс, достигнутый Таиландом в деле осуществления Конвенции за период, прошедший с момента представления предыдущего доклада. | 
| Another significant impact is the progress that has been made in creating a standard of quality and justice in Thai society. | Значительное влияние на ситуацию также оказывает прогресс, достигнутый в деле повышения качества жизни и справедливости в рамках тайского общества. | 
| During the current reporting period, much progress has been made compared to the 1998 report. | По сравнению с докладом за 1998 год за отчетный период был достигнут значительный прогресс. |