| Progress was made in enhancing community participation in rural industry development in Sierra Leone and Zambia. | Был отмечен прогресс в сфере расширения участия членов общин в процессе развития сельскохозяйственного производства в Замбии и Сьерра-Леоне. | 
| Little progress has been made in the implementation of four international non-governmental organization projects specified in the August 1993 agreement. | Незначительный прогресс был достигнут в деле осуществления четырех предложенных международными неправительственными организациями проектов, конкретно оговариваемых в соглашении, заключенном в августе 1993 года. | 
| The atmosphere was constructive throughout the discussions and progress was made on all issues under review. | Все обсуждения проходили в конструктивной атмосфере, и по всем рассматривавшимся вопросам был достигнут прогресс. | 
| Rapid advances in knowledge and technology have made the needs for continuing education more pressing than before. | Стремительный прогресс в области знаний и технологии как никогда ранее требует безотлагательного обеспечения непрерывного образования. | 
| It was noted that much progress had been made in the re-establishment of physical infrastructure in Rwanda and in achieving pre-crisis levels of production. | Был отмечен значительный прогресс в восстановлении физической инфраструктуры в Руанде и в усилиях по достижению предкризисного уровня производства. | 
| If it is not, any progress we have made will remain fragile. | Если это не произойдет, любой достигнутый нами прогресс будет неустойчивым. | 
| Although some gains had been made, their situation remained bleak. | Несмотря на некоторый прогресс, их положение в этом отношении остается неутешительным. | 
| Much progress was made during the first half of 1995 towards the resumption of normal economic activity in Rwanda. | В первой половине 1995 года был достигнут значительный прогресс в деле восстановления нормальной экономической деятельности в Руанде. | 
| With the full installation of the Transitional Government and its various administrative instruments, significant progress has been made in the implementation of the Cotonou Agreement. | С завершением создания переходного правительства и его различных административных ведомств был достигнут значительный прогресс в осуществлении Соглашения Котону. | 
| Since my last report to the Council dated 28 April 1994, significant progress has been made in the Mozambican peace process. | З. Со времени моего последнего доклада Совету от 28 апреля 1994 года в рамках мирного процесса в Мозамбике был достигнут значительный прогресс. | 
| Progress was made, but the parties were unable to reach an agreement and there was an adjournment of one week. | Был достигнут прогресс, но сторонам не удалось прийти к соглашению, и переговоры были отложены на одну неделю. | 
| Since my last report, only limited progress has been made at the Lusaka peace talks. | После представления моего предыдущего доклада на мирных переговорах в Лусаке был достигнут лишь ограниченный прогресс. | 
| Some progress in this area has been made since I last reported to the Council. | Со времени представления моего последнего доклада Совету в этой области был достигнут определенный прогресс. | 
| Over the last few years, significant progress has been made towards the establishment of more open and dynamic trade relations. | З. За последние несколько лет был достигнут крупный прогресс в установлении более открытых и динамичных торговых отношений. | 
| However, despite the simplicity of the new wording, it was unclear whether progress had been made. | Вместе с тем, несмотря на простоту новой формулировки, представляется неясным, достигнут ли какой-либо прогресс. | 
| Much progress had been made in that direction in terms of administrative arrangements, extradition procedures and mutual legal assistance among States. | В этом направлении был достигнут значительный прогресс с точки зрения административных механизмов, процедур экстрадиции и взаимной правовой помощи между государствами. | 
| Consequently, some progress has been made in the field of disarmament in recent years. | Так, был достигнут в последние годы определенный прогресс в области разоружения. | 
| While appreciable progress was made at last year's session, this issue remains no less complex and difficult. | Хотя на последней сессии прошлого года был достигнут значительный прогресс, этот вопрос по-прежнему остается сложным и трудным. | 
| Considerable progress has been made in these consultations on that issue. | В ходе консультаций по этому вопросу достигнут значительный прогресс. | 
| Progress has been made in three key areas: strengthening and consolidating Haiti's democracy, respect for human rights and economic reconstruction. | Достигнут прогресс в трех ключевых областях: укреплении и консолидации демократии в Гаити, соблюдении прав человека и экономическом восстановлении. | 
| While remarkable progress has been made, the hard work is by no means over. | Несмотря на то, что был достигнут замечательный прогресс, преодолены еще далеко не все трудности. | 
| Progress has also been made in drawing up the drafts of the protocol to be annexed to the Treaty. | Был также достигнут прогресс в подготовке проектов протоколов, которые должны быть приложены к этому Договору. | 
| Progress had also been made in the areas of health care and education and in the prevention of trafficking in minors. | Был также достигнут прогресс в области здравоохранения и образования и в деле предотвращения незаконной торговли несовершеннолетними. | 
| Substantive progress had been made in discussions regarding outer space benefits in the Legal Subcommittee and its Working Group. | Был достигнут значительный прогресс в ходе обсуждения в Юридическом подкомитете и его Рабочей группе вопроса о выгодах использования космического пространства. | 
| Additional progress had been made in Brindisi in developing peace-keeping start-up kits. | Во-вторых, достигнут дальнейший прогресс в организации в Бриндизи составления комплектов для начального развертывания операций по поддержанию мира. |