Little progress has been made, especially considering that the Public Prosecutor's Office estimates the number of privately owned weapons at nearly 250,000. |
Достигнутый прогресс является незначительным, особенно если принять во внимание тот факт, что, по оценкам государственной прокуратуры, число единиц оружия, находящихся на руках частных лиц, составляет порядка 250000. |
Progress has been made in secondary education, where parity has been achieved in the developed countries and in Eastern Europe. |
Прогресс отмечается в сфере среднего образования, где достигнуто равенство в развитых странах и в странах Восточной Европы. |
With the achievements in industrialization in past decades and the growth of trade and international investment flows, some parts of the developing world have made significant progress. |
В связи с успехами в индустриализации на протяжении прошедших десятилетий и увеличением потоков торговли и международных инвестиций в некоторых развивающихся странах был достигнут существенный прогресс. |
Progress has been made in the cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions in a number of economic, social and environmental areas. |
В рамках сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями в ряде экономических, социальных и экологических областей был достигнут определенный прогресс. |
Although considerable progress had been made, the Commission was not able to reach consensus on a set of guidelines and recommendations during its 1994 session. |
Хотя и был достигнут значительный прогресс, Комиссия не смогла в ходе своей сессии 1994 года прийти к консенсусу по вопросу о разработке свода руководящих принципов и рекомендаций. |
The Security Council, in its presidential statement of 13 April, welcomed the progress that had been made and commended the parties for their efforts in that regard. |
Совет Безопасности в заявлении Председателя от 13 апреля приветствовал достигнутый прогресс и выразил признательность сторонам за их усилия в этой связи. |
While recognizing that some progress has been made in this matter, this progress is clearly insufficient. |
Признавая некоторый прогресс в этом вопросе, следует отметить, что такой прогресс является совершенно недостаточным. |
Despite the progress that has been made, there continues to be resistance on the issue of voluntary recruitment and on distinguishing between direct and indirect participation. |
Несмотря на достигнутый прогресс, по-прежнему наблюдаются разногласия по вопросу о добровольном призыве и о проведении различия между прямым и косвенным участием. |
Considerable progress had been made as a result of the intensive discussions in the informal working group established to continue work on the draft rules of procedure. |
Благодаря широким дискуссиям в неофициальной рабочей группе, учрежденной для продолжения работы по проекту правил процедуры, был достигнут значительный прогресс. |
Although good progress has been made, a final agreement has not yet been reached on this issue and further consultations are needed. |
Несмотря на достигнутый значительный прогресс, окончательной договоренности по данному вопросу достичь пока не удалось, и необходимы дальнейшие консультации. |
Malaysia acknowledged the important breakthroughs that had been made in the various disarmament negotiations among all or some of the nuclear-weapon States, which had led to major nuclear disarmament agreements. |
Малайзия признает существенный прогресс, имевший место на различных переговорах по разоружению, в которых участвовали все обладающие ядерным оружием государства или некоторые из них и которые привели к заключению важных соглашений в области ядерного разоружения. |
There has been no change in the status of disengagement since my last report, when I indicated that little progress had been made. |
Положение дел с разъединением не изменилось со времени представления моего последнего доклада, в котором я указал, что был достигнут незначительный прогресс. |
Despite these set-backs, progress was made on the reduction and transformation of the Armed Forces and the readjustment of their mission in accordance with the peace accords. |
Несмотря на эти препятствия, был достигнут прогресс в сокращении и преобразовании вооруженных сил и в изменении их задачи в соответствии с Мирными соглашениями. |
Some progress has, however, been made with an agreement for the establishment of a Civil Affairs Office in the Serb-controlled area of Grbavica in Sarajevo. |
Тем не менее некоторый прогресс достигнут в отношении соглашения о создании Управления по гражданским вопросам в контролируемом сербами районе Грбавица в Сараево. |
Progress has also been made in obtaining facilities in Luanda and in several other areas of the country for the use of the Mission. |
Достигнут также прогресс в деле получения для использования Миссией помещений в Луанде и в ряде других районов страны. |
During colonization (first by Germany, 1889-1918, then Belgium 1919-1962) some progress towards democracy was made when political parties were created in the late 1950s. |
Во время колониального правления (сначала Германии в 1889-1918 годах, затем Бельгии в 1919-1962 годах) был достигнут определенный прогресс на пути к демократии, когда в конце 50-х годов были созданы политические партии. |
Nevertheless, little progress has been made in addressing the fundamental political results during the 14 months since the first round of inter-Tajik talks in April 1994. |
Тем не менее за 14 месяцев, прошедших с момента проведения первого раунда межтаджикских переговоров в апреле 1994 года, в решении основных политических проблем достигнут незначительный прогресс. |
Although a certain amount of progress has been made, it has not been sufficient to resolve the pressing problem of the return of refugees and displaced persons. |
Хотя определенный прогресс достигнут, он недостаточен для решения насущной проблемы возвращения беженцев и перемещенных лиц. |
Little progress was made, because the bleak economic situation and the bloated public service were integral parts of a one-party political system and a socialist ideology, which also needed to be changed. |
Был достигнут небольшой прогресс, потому что неблагоприятная экономическая ситуация и раздутая государственная служба были неотъемлемой частью однопартийной политической системы и социалистической идеологии, что также необходимо было изменить. |
In the Secretariat, considerable progress was made in the implementation of the Secretary-General's comprehensive management reform plan, set out in last year's annual report. |
В Секретариате был достигнут значительный прогресс в деле осуществления всеобъемлющего плана Генерального секретаря в области управленческой реформы, изложенного в прошлогоднем годовом докладе. |
Significant progress was made in establishing regional centres for space science and technology education in developing countries, in each region covered by the regional commissions. |
Был достигнут значительный прогресс в деле создания региональных учебных центров по космической науке и технике в развивающихся странах в каждом из регионов, охватываемых деятельностью соответствующих региональных комиссий. |
The Commission found that encouraging progress had been made and noted with satisfaction the approach adopted by the Subcommittee in elaborating the revitalized System-Wide Action Plan. |
Комиссия пришла к выводу о том, что достигнут обнадеживающий прогресс, и с удовлетворением отметила подход, примененный Подкомитетом к разработке более эффективного Общесистемного плана действий. |
Considerable progress has been made in harmonizing the programming cycles of UNDP, UNICEF and UNFPA in various programme countries around national planning cycles where feasible. |
В целом ряде стран, охваченных программами, был достигнут значительный прогресс в отношении согласования циклов программирования ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА с циклами национального планирования (где это применимо). |
If significant progress is made in the peace process, the political and economic environments will improve, with tremendous positive effects on economic growth and development in Western Asia. |
Если будет достигнут существенный прогресс в мирном процессе, улучшатся политические и экономические условия, что окажет весьма позитивное воздействие на экономический рост и развитие в Западной Азии. |
None of these changes can be achieved overnight and although considerable progress has been made in the countries in transition, much still remains to be done. |
Ни одного из этих изменений невозможно добиться в одночасье, и, несмотря на значительный прогресс в странах с переходной экономикой, в этой области предстоит сделать еще многое. |