Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Made - Прогресс"

Примеры: Made - Прогресс
Progress has been made in the design of the successor project to disarmament, demobilization and reintegration, the disbandment of illegal armed groups. Определенный прогресс был достигнут в разработке проекта, который станет преемником программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и будет направлен на роспуск незаконных вооруженных групп.
Importantly, recent statistics on poverty indicated that Mexico had made satisfactory progress in the reduction of poverty. Важно то, что, согласно последним статистическим данным о положении в области нищеты, в Мексике достигнут удовлетворительный прогресс в деле сокращения масштабов нищеты.
According to an independent evaluation conducted in 2004, this programme made substantial progress in helping to alleviate poverty and raise living standards among targeted groups such as women, small-scale entrepreneurs and rural people. Согласно данным независимой оценки, проведенной в 2004 году, в рамках этой программы был достигнут существенный прогресс в том, что касается содействия смягчению остроты проблемы нищеты и повышению уровня жизни целевых групп населения, в частности женщин, мелких предпринимателей и сельских жителей.
The Representative emphasizes that considerable progress has been made in reducing the number of IDPs in the region and moving towards durable longer-term solutions. Представитель подчеркивает, что был достигнут значительный прогресс в уменьшении числа внутренне перемещенных лиц в регионе и в выработке надежных, долгосрочных решений.
We ask the Commission at its fourteenth session to take note of progress trade unions have made by taking action on their own to change industrial patterns. Мы обратились к Комиссии по устойчивому развитию с просьбой принять к сведению прогресс, достигнутый профсоюзами благодаря собственным усилиям по изменению производственных структур.
Mr. Udovenko (Ukraine) said it was satisfying that marked progress had been made in resolving the refugee situation in Africa in 2004. Г-н Удовенко (Украина) говорит, что достигнутый в 2004 году прогресс в деле разрешения ситуации с беженцами в Африке вызывает удовлетворение.
Although there has been a long-standing campaign to raise public awareness on this topic, very little progress has been made in reducing its occurrence. Хотя давно уже ведется кампания по улучшению информированности общественности в данной области, отмечается очень незначительный прогресс в сокращении масштабов такой практики.
The United Nations has made encouraging progress on the protection of children affected by armed conflict, but the lack of progress at the national level is disturbing. Следует с оптимизмом отметить прогресс в области защиты детей, пострадавших в результате вооруженных конфликтов в рамках Организации Объединенных Наций; тем не менее отсутствие прогресса на национальном уровне вызывает озабоченность.
My delegation welcomes improvements made in the working methods of the Council, particularly the increase in the number of meetings held in public. Моя делегация приветствует прогресс, достигнутый в работе по усовершенствованию методов работы Совета, в частности увеличение числа открытых заседаний.
The Chairman asked whether any progress had been made in cooperation with the World Bank on reducing the number of slum-dwellers and what that meant in the context of the Millennium Development Goals. Председатель просит Директора-исполнителя ООН-Хабитат сообщить, был ли достигнут в сотрудничестве с Всемирным банком какой-либо прогресс в том, что касается сокращения числа обитателей трущоб, и какое это имеет значение в контексте достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Meanwhile, only modest progress had been made in respect of ODA, which was barely 0.25 per cent of the gross domestic product of developed countries. Одновременно с этим оратор отмечает, что в настоящее время достигнут лишь весьма скромный прогресс в деле обеспечения официальной помощи в целях развития, на которую приходится всего лишь 0,25 процента от валового внутреннего продукта развитых стран.
Significant progress had been made in promoting good urban governance through decentralization, local government reforms and the participation of civil society in governance and habitat management. Существенный прогресс был достигнут в деле поощрения эффективного управления городским хозяйством за счет децентрализации, реформы органов местного самоуправления и участия гражданского общества в руководстве и управлении населенными пунктами.
He also wondered whether any progress had been made with respect to the registration of damage caused by the construction of the wall. Наряду с этим оратор интересуется, был ли достигнут прогресс в той или иной форме в отношении регистрации ущерба, причиненного строительством стены.
The Russian Federation was pleased that substantial progress had been made in the negotiations with respect to the proposed convention on the rights of persons with disabilities. Российская Федерация с удовлетворением отмечает значительный прогресс, достигнутый в переговорах по предлагаемой конвенции о защите прав инвалидов.
Although considerable progress had been made with respect to the Angolan refugees, the Rwandans had shown a distinct reluctance to return to their country. Хотя в отношении ангольских беженцев был достигнут значительный прогресс, руандийцы продемонстрировали явное нежелание возвращаться в свою страну.
Six years later, her delegation noted with satisfaction the substantial progress that had been made under all articles, including those relating to humanitarian mine action and victim assistance. Шесть лет спустя после принятия этой конвенции ее делегация с удовлетворением отмечает, что в осуществлении всех ее статей, в том числе касающихся гуманитарного разминирования и оказания помощи пострадавшим, был достигнут большой прогресс.
Although final protocols for information-sharing and other activities are yet to be resolved, progress on this subject has been made. Хотя окончательные протоколы для обмена информацией и осуществления других видов деятельности еще не согласованы, в этом отношении достигнут определенный прогресс.
Substantial progress has been made in many key areas, and this is a good basis for the work of the sixtieth session. Значительный прогресс достигнут во многих ключевых областях, и это служит хорошей основой для нашей работы на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Education, health, environment and, especially, girls and young women are some of the areas in which promising progress has been made. Образование, здравоохранение, охрана окружающей среды и особенно положение девочек и молодых женщин - это лишь некоторые из областей, где был достигнут ощутимый прогресс.
Although it is evident that progress on youth development has been made on many fronts, many challenges still remain. Несмотря на очевидность того, что прогресс в области развития молодежи достигается по ряду направлений, перед нами стоит еще много задач.
Some progress has been made in various areas of the negotiations: agriculture, non-agricultural market access, services, rules and special and differential treatment. Определенный прогресс был достигнут в таких областях, как сельское хозяйство, доступ на несельскохозяйственные рынки, услуги, правила и предоставление особого и дифференцированного режима.
Unless progress is made in those areas, the implementation of NEPAD and the realization of other internationally agreed development goals will remain elusive. Осуществление НЕПАД и достижение других международно согласованных целей в области развития останутся несбыточной мечтой, если в этой области не будет достигнут прогресс.
The High Commissioner's formal action plan, as noted by the Inspectors, is being implemented in conjunction with all Secretariat-wide initiatives to improve geographical distribution, and considerable progress has already been made. Официальный план действий Верховного комиссара, как отмечают инспектора, осуществляется в увязке с общесекретариатскими инициативами, направленными на совершенствование географического распределения, и здесь уже достигнут значительный прогресс.
In particular, although advances had been made, a more comprehensive understanding of the effects of remittances on countries of origin was still necessary. В частности, несмотря на уже достигнутый прогресс, по-прежнему сохраняется потребность в формировании более всеобъемлющего понимания последствий денежных переводов для стран происхождения.
Progress has been made since the special session on children to promote the protection of children in all regions. В период после проведения специальной сессии по положению детей был достигнут прогресс в деле поощрения защиты детей во всех регионах.