Great progress had also been made with regard to raising awareness of Strategic Approach issues, and potential donors had been identified to finance related activities. |
Также был достигнут значительный прогресс в отношении повышения осведомленности в вопросах Стратегического подхода, и были определены потенциальные доноры для финансирования соответствующих мероприятий. |
Progress had been made towards sound chemicals management with a view to attaining the 2020 goal, but renewed international commitment and better implementation and monitoring were required. |
Достигнут определенный прогресс в направлении рационального регулирования химических веществ в интересах реализации поставленной на 2020 год цели, однако необходимо, чтобы международное сообщество вновь подтвердило свою приверженность этому делу и был обеспечен более высокий уровень осуществления и мониторинга. |
In particular, several of the region's 13 least developed countries have made slow or no progress on most indicators (table 2). |
В частности, в нескольких из 13 наименее развитых стран региона прогресс по большинству показателей был незначительным или отсутствовал вообще (таблица 2). |
The Working Party recognized the strategic importance of this Resolution, which allows monitoring the significant progress that Governments have made in eliminating bottlenecks and completing missing links in accordance with the AGN. |
Рабочая группа признала стратегическую важность этой резолюции, позволяющей отслеживать значительный прогресс, достигнутый правительствами в деле устранения узких мест и заполнения недостающих звеньев в соответствии с СМВП. |
It had succeeded in developing new initiatives and had made significant progress with regard to capacity-building activities and implementation of the Strategic Approach. |
Она продемонстрировала успешность в разработке новых инициатив и существенный прогресс в деятельности по наращиванию потенциала и осуществлении Стратегического подхода. |
While significant progress has been made in many regions of the world towards those goals, Governments are currently facing urban challenges greater than ever before. |
Несмотря на значительный прогресс во многих регионах мира в достижении этих целей, сегодня, более чем когда-либо, правительства сталкиваются с городскими проблемами. |
In terms of physical accessibility, Burundi reported some progress in that several access ramps have been built and some public toilets made accessible for persons with disabilities. |
С точки зрения физической доступности Бурунди сообщило кое-какой прогресс: было сооружено несколько пандусов, и некоторые общественные туалеты были сделаны доступными для инвалидов. |
Despite the fact that much progress has been made in reducing mortality from disasters, much remains to be done. |
Несмотря на тот факт, что в деле снижения уровня смертности в результате бедствий был достигнут существенный прогресс, все же сделать остается еще много. |
While progress had been made in promoting exports from those countries and in attracting foreign direct investment, disaggregated analysis showed that it had been uneven. |
Несмотря на достигнутые успехи в деле расширения экспорта из этих стран и привлечения прямых иностранных инвестиций, данные дезагрегированного анализа свидетельствуют о том, что не у всех стран прогресс в этом плане был равномерным. |
Slovakia appreciated the commitment of Monaco to the promotion and protection of human rights and the progress it had made since its last UPR cycle. |
Словакия высоко оценила приверженность Монако делу поощрения и защиты прав человека и прогресс, достигнутый им после прошлого цикла УПО. |
Canada wished to know what progress had been made to encourage the participation of women in the Government Council and what measures would be implemented. |
Канада хотела бы узнать, какой прогресс достигнут в вопросе содействия участию женщин в деятельности Правительственного совета и какие меры планируется предпринять. |
Significant progress had been made in the field of education where substantial resources had been committed to strengthening admission capacities and academic facilities in schools and universities. |
Значительный прогресс был достигнут в области образования, в которую были направлены крупные средства с целью укрепления материальной и учебной базы школ и университетов. |
UNCT stated that although there was a moratorium on the death penalty in Kenya, little progress had been made towards abolishing it. |
СГООН заявила, что, хотя действует мораторий на смертную казнь в Кении, в отношении ее отмены был достигнут лишь незначительный прогресс. |
Substantial progress had been made in working groups since the item had been taken up by the Sixth Committee. |
За то время, на протяжении которого Шестой комитет занимается рассмотрением этого вопроса, рабочими группами был достигнут существенный прогресс. |
Significant progress had been made in promoting cooperation in that regard in recent years, with the United Nations playing the leading role. |
В расширении сотрудничества в этой области в последние годы был достигнут значительный прогресс, и ведущую роль в этом процессе играла Организация Объединенных Наций. |
Some progress was also made in terms of infrastructure with the completion of the administration block at the new prison near Monrovia. |
Определенный прогресс также достигнут в области инфраструктуры, в частности благодаря завершению строительства административного блока в новой тюрьме вблизи Монровии. |
With respect to political developments, he said that very little progress had been made on the implementation of the Agreement of 20 June 2011. |
Что касается развития политической ситуации, то он заявил, что в деле осуществления Соглашения от 20 июня 2011 года был достигнут весьма незначительный прогресс. |
Notable progress was made in the development of benchmarks and progress indicators for the Framework. |
Существенный прогресс был сделан в определении контрольных показателей и показателей прогресса для целей выполнения Рамочного соглашения. |
Over the past two decades, significant progress has been made to safeguard the rights of girls, including through strengthened legislation, policy and national plans of actions. |
За последние два десятилетия был достигнут значительный прогресс в ограждении прав девочек, в том числе на основе укрепления законодательства, политики и национальных планов действий. |
It recognized the advances made in combating domestic violence, notably through the implementation of prevention programmes and the provision of medical and psychological support for victims. |
Она признала прогресс, достигнутый в борьбе с насилием в семье, в том числе за счет осуществления профилактических программ, а также оказания медицинской и психологической помощи пострадавшим. |
HRW stated that Angola accepted the majority of the recommendations received during the 2010 Review, but has made little progress in implementing them. |
ХРУ отметила, что Ангола согласилась с большинством рекомендаций, вынесенных ей в ходе обзора 2010 года, но прогресс в их осуществлении был малозначительным. |
Considerable progress had been made nonetheless, and efforts to promote social and economic development would continue alongside the fight against terrorism. |
Тем не менее, был достигнут значительный прогресс, и параллельно борьбе с терроризмом Ирак продолжит свои усилия по поощрению социально-экономического развития. |
Myanmar was one of the few States that had been targeted, in spite of the progress that it had made. |
Мьянма является одним из государств, которые стали мишенью таких резолюций, несмотря на прогресс, достигнутый в стране. |
The Committee welcomes the progress in combating trafficking in persons made by the State party by amending its legislation in a variety of ways. |
Комитет приветствует прогресс, достигнутый государством-участником в борьбе с торговлей людьми путем внесения в свое законодательство различных поправок. |
In addition, significant progress was made in projects relating to the conservation of cultural heritage sites implemented by the Technical Committee on Cultural Heritage. |
Кроме того, достигнут существенный прогресс в реализации в рамках Технического комитета по культурному наследию проектов, относящихся к сохранению объектов культурного наследия. |