In recent years, considerable progress has been made in attaining the universalization of the Ottawa Convention on banning anti-personnel mines. |
В последние годы значительный прогресс достигнут в осуществлении и универсализации Оттавской Конвенции о запрещении противопехотных мин. |
Very little progress has been made in developing price indices for transport, which remains an area of high demand. |
Весьма незначительный прогресс, достигнутый в области разработки индексов цен для транспорта, на которые по-прежнему существует значительный спрос. |
Some progress has been made to restore macro-economic stability between the current and last country report as reflected in Table 1.1. |
Как показано в таблице 1.1, в период между публикацией предыдущего и нынешнего страновых докладов был достигнут определенный прогресс в деле восстановления макроэкономической стабильности. |
As concerns the wealth-sharing commission, substantial progress has been made in the consideration of its agenda. |
Что касается комиссии по вопросам о разделе богатств, то в рассмотрении ее повестки дня достигнут существенный прогресс. |
Significant progress has been made on the resource mobilization front. |
Значительный прогресс был достигнут в том, что касается мобилизации ресурсов. |
We welcome the significant progress they have made in restoring the sovereignty of the Lebanese people throughout their territory. |
Мы приветствуем значительный прогресс, достигнутый в деле восстановления суверенитета ливанского народа над всей территорией его страны. |
Progress has been made in fostering government ownership of the PRSP process. |
Был достигнут определенный прогресс в укреплении ответственности правительств за осуществление процесса ДССПН. |
One is that significant progress has been made in South-South cooperation. |
Первое - это то, что в сотрудничестве Юг-Юг достигнут значительный прогресс. |
It is important to recognize that progress has been made. |
Важно признать, что был достигнут определенный прогресс. |
Rwanda has also made progress, but it needs new development investments to consolidate returns and foster reconciliation. |
Прогресс достигнут и в Руанде, однако для консолидации процесса возвращения и содействия примирению нужны новые инвестиции на цели развития. |
Following the signing of the Declaration, some progress was made towards carrying out the legislative reforms envisaged in the Linas-Marcoussis and Pretoria Agreements. |
После подписания Декларации был достигнут определенный прогресс в проведении законодательных реформ, предусматривавшихся в Соглашении Лина-Маркуси и Преторийском соглашении. |
Considerable progress has been made since the first two Conventions were signed and opened for ratification. |
Со времени подписания и открытия для ратификации первых двух конвенций был достигнут существенный прогресс. |
Mr. GROSSMAN said that the State party had made considerable progress in recent years. |
Г-н ГРОССМАН говорит, что государством-участником достигнут значительный прогресс в последние годы. |
We pay tribute to Timor-Leste and commend the progress it has made to date. |
Мы воздаем Тимору-Лешти честь и с положительной стороны отмечаем до сих пор достигнутый им прогресс. |
Recent events have made such progress all the more urgent. |
Вследствие недавних событий такой прогресс стал еще более настоятельно необходимым. |
Despite the progress that has been made, many institutional and organizational challenges must still be addressed to achieve universal implementation of resolution 1325. |
Несмотря на достигнутый прогресс, все еще необходимо решить немало институциональных и организационных задач для обеспечения универсального осуществления резолюции 1325. |
Significant progress has been made in this area since 1990, when democracy was restored. |
Значительный прогресс в этой области проявляется с 1990 года, когда была восстановлена демократия. |
While progress has been made, much more needs to be done to ensure synergy between the MDGs and the goals of ICPD. |
Несмотря на достигнутый прогресс, необходимо сделать гораздо больше, чтобы обеспечить взаимосвязь между ЦРДТ и целями МКНР. |
Since 1998, progress has been made in the area of governance in most African countries. |
С 1998 года в большинстве африканских стран достигнут определенный прогресс в области управления. |
We note the progress that has been made and that has been mentioned by other speakers here this morning. |
Мы отмечаем прогресс, который был достигнут, и о котором говорили другие ораторы сегодня утром. |
On this front, however, some initial progress has been made thanks to the Security Council's action in the context of resolution 1612. |
Однако на этом фронте был достигнут некоторый первоначальный прогресс благодаря действиям Генерального секретаря в контексте резолюции 1612. |
Allow me to start with the Security Council, which we commend for the significant progress it has made in this area. |
Позвольте мне начать с Совета Безопасности, которому мы воздаем должное за существенный прогресс, достигнутый им в этой области. |
In some transition countries, significant progress has been made as well with respect to agricultural productivity. |
В ряде стран с переходной экономикой был достигнут значительный прогресс в деле повышения продуктивности сельского хозяйства. |
The representative drew attention to several areas where progress had been made or where there was an acute need for action. |
Представитель подробно остановилась на целом ряде областей, в которых достигнут прогресс или ощущается острая необходимость принятия мер. |
Significant progress has been made in human rights and cultural diversity. |
Значительный прогресс достигнут в области прав человека и культурного разнообразия. |