Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Made - Прогресс"

Примеры: Made - Прогресс
Despite the sanctions, progress has been made in improving socio-economic conditions, thanks to the combined efforts of the Government and the people of the country. Несмотря на санкции, был достигнут прогресс в улучшении социально-экономических условий благодаря сочетанию усилий правительства и народа страны.
The rapid advances in geospatial information and related technologies and their easy accessibility have made this type of information an invaluable tool in research, policy, and business planning and implementation. Быстрый прогресс в области геопространственных данных и смежных технологий и расширение их доступности сделали этот вид информации неоценимым инструментом планирования и осуществления научных исследований, политики и хозяйственной деятельности.
Challenges concerning full inclusion of Roma still remain; however, progress has been made in terms of visibility of this community in the society. Проблемы, касающиеся полного вовлечения рома в социальную жизнь, по-прежнему остаются, однако был достигнут прогресс в плане восприятия этой общины в обществе.
Over the past 15 years, too little progress has been made in helping Georgia's displaced persons to return to their homes. Прогресс, достигнутый за последние 15 лет в оказании помощи грузинским перемещенным лицам по возвращению их в свои дома, слишком мал.
Nowadays, given the progress women have made, these practices have changed in nature and scope, though some still exist on a smaller scale, as fewer women are in such vulnerable situations. В настоящее время, учитывая прогресс, достигнутый женщинами по улучшению своего положения, эта практика имеет другую природу и другие сферы приложения, однако, хоть и в меньшей степени, продолжает существовать с учетом сокращения числа женщин, которые относятся к уязвимым категориям.
Whilst some progress had been made the project is currently stalled due to concerns about the work group's future plans. Хотя по линии этого проекта был достигнут определенный прогресс, он в настоящее время приостановлен из-за проблем, связанных с будущими планами деятельности этой рабочей группы.
Progress has also been made with regard to the harmonization of reporting on biodiversity-related conventions and interlinkages with other "Rio conventions". Также был достигнут прогресс в отношении согласования представления данных о связанных с биоразнообразием конвенциях, и о взаимосвязи с другими "конвенциями Рио".
Despite such constraints considerable progress has been made, especially regarding problem identification and the elaboration of guidelines and tools to address them. Несмотря на такие трудности, был достигнут значительный прогресс, особенно в решении проблемы определения и разработки руководящих принципов и инструментов их применения.
He added that although progress had been made in recent decades towards increased stabilization, it had often failed to generate rapid growth. Он добавил, что, хотя в последнее десятилетие достигнут прогресс в направлении такой стабилизации, это зачастую не сопровождалось быстрым экономическим ростом.
Although some progress had been made in aid effectiveness, some United Nations agencies could be more active in ensuring adherence to the principles of harmonization and simplification. Хотя в области эффективности оказания помощи был достигнут некоторый прогресс, ряд учреждений Организации Объединенных Наций мог бы более активно обеспечивать соблюдение принципов голосования и упрощения.
The country had made good progress towards the Millennium Development Goals, for example through the expansion of a pre-school programme nationwide. В стране достигнут существенный прогресс в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, например посредством распространения программы дошкольного обучения на всю территорию страны.
However, only a few have made progress over the whole spectrum of policies geared to increase the mobilization of domestic financial resources for development. Однако лишь в некоторых из них достигнут прогресс по всему спектру направлений политической деятельности, преследующей цель более активной мобилизации внутренних финансовых ресурсов, необходимых для обеспечения развития.
Since the Summit, progress has been made in some areas, especially in accession to legal instruments dealing with economic, social and cultural rights and elimination of discrimination. Со времени Встречи на высшем уровне в некоторых областях деятельности был достигнут прогресс, особенно в том, что касается присоединения к правовым документам в области экономических, социальных и культурных прав и ликвидации дискриминации.
With the support of the Government of Sierra Leone and international partners, progress has been made in restructuring and capacity-building within the National Electoral Commission. При содействии правительства Сьерра-Леоне и международных партнеров достигнут прогресс в реорганизации и наращивании потенциала в рамках Национальной избирательной комиссии.
Commendable progress has been made in the diamond-mining sector, particularly in the area of licensing and the substantial increase in the official exports of diamonds. Заслуживающий высокой оценки прогресс достигнут в секторе добычи алмазов, особенно в вопросе выдачи лицензий и значительного наращивания объема официального экспорта алмазов.
Some progress has been made in the peace process in Somalia, particularly with the formation and return of the transitional federal institutions back to the country. В процессе восстановления мира в Сомали достигнут определенный прогресс, особенно после создания и возвращения в страну переходных федеральных институтов.
Considerable progress has been made in setting up the State Investigation Protection Agency, which is pivotal in the fight against major and organized crime. Был достигнут значительный прогресс в создании Государственного агентства по расследованиям и охране, которое играет ключевую роль в борьбе с тяжкими преступлениями и организованной преступностью.
Measurable and telling progress has been made, notably in the strengthening of state-level law enforcement agencies and in relation to the furtherance of the principles of sustainability and local ownership. Был достигнут реальный, ощутимый прогресс, особенно в деле укрепления общегосударственных правоохранительных ведомств и в отношении содействия реализации принципов устойчивости и местной сопричастности.
Progress has been made in liberalizing the coffee sector and small-scale agro-industries and agricultural processing have good development potential. Отмечен прогресс в деле либерализации сектора кофе, и мелкие агропромышленные предприятия и предприятия по переработке сельскохозяйственной продукции обладают хорошим потенциалом в плане развития.
Progress has been made, including the restructuring of both forces by integrating former belligerents and creating an ethnically balanced institution, for the first time since independence. Уже достигнут определенный прогресс, в том числе в деле перестройки этих сил путем вовлечения бывших участников боевых действий в жизнь общества и создания впервые со времени получения независимости этнически сбалансированных институтов.
Further progress was made in restoring and consolidating State authority in the counties, particularly in the rehabilitation of government infrastructure. В деле восстановления и укрепления государственной власти в графствах был достигнут дальнейший прогресс, особенно в том, что касается восстановления государственной инфраструктуры.
During the reporting period, progress was made in assisting war-affected populations, including former combatants, internally displaced persons and refugees, in returning to their local communities. За отчетный период был достигнут определенный прогресс в оказании пострадавшим от войны группам населения, в том числе бывшим комбатантам, внутренне перемещенным лицам и беженцам, помощи в возвращении в их родные места.
Progress has been made in putting in place a Panel of the Wise, as provides for in Article 11 of the PSC Protocol. Был достигнут прогресс в деле создания Группы мудрецов, как это предусмотрено в статье 11 Протокола о СМБ.
He would welcome any assurance that progress had been made and that UNDP had now fulfilled its obligations. Он был бы рад услышать, что в этом вопросе достигнут прогресс и что ПРООН сейчас выполняет свои обязательства.
Nevertheless, considerable progress was made in extending and improving the country presence of UN-Habitat's presence in countries, using all available means. Тем не менее достигнут существенный прогресс в расширении и совершенствовании представленности ООН-Хабитат на страновом уровне с использованием всех имеющихся средств.