The mission noted that significant progress has been made in preparing for an all-inclusive National Dialogue Conference. |
Миссия отметила значительный прогресс, достигнутый в деле подготовки к проведению конференции по национальному диалогу с участием всех сторон. |
Eighteen months since its adoption, however, limited progress has been made in the implementation of the vast majority of the provisions. |
Однако спустя 18 месяцев после его принятия в осуществлении огромного большинства положений достигнут лишь ограниченный прогресс. |
As reported earlier, some progress was made towards achieving a comprehensive and inclusive settlement to the Darfur conflict. |
Как сообщалось ранее, был достигнут определенный прогресс в достижении всеобъемлющего и учитывающего интересы всех сторон урегулирования дарфурского конфликта. |
Extremely encouraging progress has been made since the matrix was concluded, giving us grounds for optimism. |
С момента утверждения этого плана был достигнут весьма вдохновляющий прогресс, вселяющий в нас оптимизм. |
Progress previously made in the media sector is being rolled back on a number of fronts. |
Ранее достигнутый прогресс в секторе средств массовой информации свертывается по ряду направлений. |
Despite some advances made in financial sector regulation, the overall regulatory response to the crisis and efforts for recovery remain insufficient. |
Несмотря на предпринятые после кризиса усилия по регулированию финансового сектора и оздоровлению финансов, общий прогресс в этой области остается недостаточным. |
All speakers acknowledged the progress that had been made in improving organization's website. |
Все выступавшие признали прогресс, достигнутый в деле совершенствования веб-сайта организации. |
In its subsequent discussions the contact group made limited progress on the draft decision during the time available. |
В ходе дальнейших обсуждений в рамках контактной группы был достигнут ограниченный прогресс по проекту решения в имевшееся время. |
The advances made at the policy and legislative levels have in many cases not dealt with the underlying cultural and other factors. |
Прогресс, достигнутый на политическом и законодательном уровнях, во многих случаях не касается укоренившихся культурных и других факторов. |
Significant progress has also been made in improving the access of girls to secondary education. |
Кроме того, достигнут значительный прогресс в сфере среднего образования для девочек. |
Notable progress on statelessness was made, with greater resolve by States and other stakeholders to prevent and address the phenomenon. |
Был достигнут ощутимый прогресс в ограничении безгражданства: государства и другие заинтересованные стороны стали проявляя больше решительности в вопросах предупреждения и ликвидации этого явления. |
Significant progress has been made, including the requirement that all agreements put in place internal controls. |
Достигнут значительный прогресс, включая требование о том, чтобы все соглашения устанавливали внутренний контроль. |
Mr. Narang (India) said that impressive progress had been made towards eradicating poverty. |
Г-н Наранг (Индия) говорит, что в деле искоренения нищеты был достигнут впечатляющий прогресс. |
While significant progress had been made through debt relief programmes to poor countries, a timely, effective and durable solution to debt problems was still imperative. |
Несмотря на то, что благодаря программам по снижению долгового бремени бедных стран был достигнут значительный прогресс, насущным остается вопрос поиска своевременного, эффективного и долгосрочного решения проблем задолженности. |
Unparalleled progress has been made in promoting human rights and democratization. |
Достигнут беспрецедентный прогресс в поощрении прав человека и демократизации. |
Overall, substantial progress has been made in meeting many of the targets. |
В целом в деле решения многих из задач, поставленных в контексте целей, достигнут существенный прогресс. |
Progress was made in reducing statelessness through the acquisition or confirmation of nationality. |
Был достигнут прогресс в сокращении безгражданства путем приобретения или подтверждения гражданства. |
Substantial progress was made during the biennium on the preparation and completion of supplements to the Repertoire of the Practice of the Security Council. |
В течение двухгодичного периода был достигнут значительный прогресс в деле подготовки и окончательной доработки дополнений к Справочнику по практике Совета Безопасности. |
Important advances were made in defining strategic priorities regarding the situation of persons with disabilities, including the preparation of an expert report on the subject. |
Достигнут существенный прогресс в определении стратегических приоритетных задач, касающихся инвалидов, включая подготовку доклада экспертов по этой теме. |
Progress was made in reducing the average number of days required for recruitment. |
Был достигнут прогресс в плане сокращения продолжительности процедуры найма персонала. |
Progress has been made, however, in the recruitment of men as gender focal points. |
Вместе с тем был достигнут прогресс в деле набора мужчин на должность координаторов по гендерным вопросам. |
Progress was also made in curbing demand for heroin in Western Europe, which for many years constituted the most lucrative market. |
Был также достигнут прогресс в сдерживании спроса на героин в Западной Европе, которая на протяжении многих лет оставалась самым прибыльным рынком. |
In general, progress has been made in the implementation of effective national measures to address both demand and supply reduction. |
В осуществлении на национальном уровне эффективных мер по сокращению как спроса, так и предложения, в целом был достигнут определенный прогресс. |
We appreciate the progress our development banks have made in enhancing and strengthening the financial ties among BRICS countries. |
Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый нашими банками развития в области расширения и укрепления финансовых связей между нашими странами. |
Further progress in political reconciliation, governance and institution-building and economic development will be essential to stabilize the gains made so far. |
Для закрепления достигнутых к настоящему времени успехов существенное значение будет иметь дальнейший прогресс в деле политического примирения, налаживания управления, институционального строительства и экономического развития. |