| The mission noted that significant progress has been made in preparing for an all-inclusive National Dialogue Conference. | Миссия отметила значительный прогресс, достигнутый в деле подготовки к проведению конференции по национальному диалогу с участием всех сторон. | 
| Eighteen months since its adoption, however, limited progress has been made in the implementation of the vast majority of the provisions. | Однако спустя 18 месяцев после его принятия в осуществлении огромного большинства положений достигнут лишь ограниченный прогресс. | 
| As reported earlier, some progress was made towards achieving a comprehensive and inclusive settlement to the Darfur conflict. | Как сообщалось ранее, был достигнут определенный прогресс в достижении всеобъемлющего и учитывающего интересы всех сторон урегулирования дарфурского конфликта. | 
| Extremely encouraging progress has been made since the matrix was concluded, giving us grounds for optimism. | С момента утверждения этого плана был достигнут весьма вдохновляющий прогресс, вселяющий в нас оптимизм. | 
| Progress previously made in the media sector is being rolled back on a number of fronts. | Ранее достигнутый прогресс в секторе средств массовой информации свертывается по ряду направлений. | 
| Despite some advances made in financial sector regulation, the overall regulatory response to the crisis and efforts for recovery remain insufficient. | Несмотря на предпринятые после кризиса усилия по регулированию финансового сектора и оздоровлению финансов, общий прогресс в этой области остается недостаточным. | 
| All speakers acknowledged the progress that had been made in improving organization's website. | Все выступавшие признали прогресс, достигнутый в деле совершенствования веб-сайта организации. | 
| In its subsequent discussions the contact group made limited progress on the draft decision during the time available. | В ходе дальнейших обсуждений в рамках контактной группы был достигнут ограниченный прогресс по проекту решения в имевшееся время. | 
| The advances made at the policy and legislative levels have in many cases not dealt with the underlying cultural and other factors. | Прогресс, достигнутый на политическом и законодательном уровнях, во многих случаях не касается укоренившихся культурных и других факторов. | 
| Significant progress has also been made in improving the access of girls to secondary education. | Кроме того, достигнут значительный прогресс в сфере среднего образования для девочек. | 
| Notable progress on statelessness was made, with greater resolve by States and other stakeholders to prevent and address the phenomenon. | Был достигнут ощутимый прогресс в ограничении безгражданства: государства и другие заинтересованные стороны стали проявляя больше решительности в вопросах предупреждения и ликвидации этого явления. | 
| Significant progress has been made, including the requirement that all agreements put in place internal controls. | Достигнут значительный прогресс, включая требование о том, чтобы все соглашения устанавливали внутренний контроль. | 
| Mr. Narang (India) said that impressive progress had been made towards eradicating poverty. | Г-н Наранг (Индия) говорит, что в деле искоренения нищеты был достигнут впечатляющий прогресс. | 
| While significant progress had been made through debt relief programmes to poor countries, a timely, effective and durable solution to debt problems was still imperative. | Несмотря на то, что благодаря программам по снижению долгового бремени бедных стран был достигнут значительный прогресс, насущным остается вопрос поиска своевременного, эффективного и долгосрочного решения проблем задолженности. | 
| Unparalleled progress has been made in promoting human rights and democratization. | Достигнут беспрецедентный прогресс в поощрении прав человека и демократизации. | 
| Overall, substantial progress has been made in meeting many of the targets. | В целом в деле решения многих из задач, поставленных в контексте целей, достигнут существенный прогресс. | 
| Progress was made in reducing statelessness through the acquisition or confirmation of nationality. | Был достигнут прогресс в сокращении безгражданства путем приобретения или подтверждения гражданства. | 
| Substantial progress was made during the biennium on the preparation and completion of supplements to the Repertoire of the Practice of the Security Council. | В течение двухгодичного периода был достигнут значительный прогресс в деле подготовки и окончательной доработки дополнений к Справочнику по практике Совета Безопасности. | 
| Important advances were made in defining strategic priorities regarding the situation of persons with disabilities, including the preparation of an expert report on the subject. | Достигнут существенный прогресс в определении стратегических приоритетных задач, касающихся инвалидов, включая подготовку доклада экспертов по этой теме. | 
| Progress was made in reducing the average number of days required for recruitment. | Был достигнут прогресс в плане сокращения продолжительности процедуры найма персонала. | 
| Progress has been made, however, in the recruitment of men as gender focal points. | Вместе с тем был достигнут прогресс в деле набора мужчин на должность координаторов по гендерным вопросам. | 
| Progress was also made in curbing demand for heroin in Western Europe, which for many years constituted the most lucrative market. | Был также достигнут прогресс в сдерживании спроса на героин в Западной Европе, которая на протяжении многих лет оставалась самым прибыльным рынком. | 
| In general, progress has been made in the implementation of effective national measures to address both demand and supply reduction. | В осуществлении на национальном уровне эффективных мер по сокращению как спроса, так и предложения, в целом был достигнут определенный прогресс. | 
| We appreciate the progress our development banks have made in enhancing and strengthening the financial ties among BRICS countries. | Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый нашими банками развития в области расширения и укрепления финансовых связей между нашими странами. | 
| Further progress in political reconciliation, governance and institution-building and economic development will be essential to stabilize the gains made so far. | Для закрепления достигнутых к настоящему времени успехов существенное значение будет иметь дальнейший прогресс в деле политического примирения, налаживания управления, институционального строительства и экономического развития. |