| Progress has been made on enhancing collaboration among inter-agency coordinating bodies. | Был достигнут прогресс в деле активизации сотрудничества между межучреденческими координационными органами. | 
| Progress has been made in establishing institutional mechanisms for informing country offices about the poverty-related work of non-resident agencies. | Был достигнут прогресс в создании институциональных механизмов для информирования страновых отделений о связанной с нищетой деятельностью учреждений-нерезидентов. | 
| OIOS notes that considerable progress has been made in strengthening the functions of the resident coordinator system. | УСВН отмечает, что был достигнут значительный прогресс в укреплении функций системы координаторов-резидентов. | 
| Progress has been made in the period 2002-2006 in defining strategic thrusts for action in the area of vulnerable group protection. | В период с 2002 по 2006 год был достигнут прогресс в плане формулировки стратегического компонента действий по защите уязвимых групп. | 
| We are encouraged by the progress that the people and Governments of the region have made towards those goals. | Нас обнадеживает прогресс, достигнутый народами и правительствами стран региона в достижении этих целей. | 
| In addition, limited progress was made in the national disarmament, demobilization and repatriation programme owing to the lack of donor funding. | Кроме того, из-за недостаточного финансирования донорами прогресс в осуществлении национальной программы разоружения, демобилизации и репатриации носил ограниченный характер. | 
| As for the implementation of procurement reform, the Board noted that progress had been made in improving procedures. | Что касается реформирования системы закупок, то Комиссия отметила достигнутый прогресс в совершенствовании процедур. | 
| As can be noted, not much progress was made in the collection of assessments, especially in relation to closed missions. | Как можно отметить, в сборе взносов достигнут небольшой прогресс, особенно в том, что касается завершенных миссий. | 
| Although some progress has been made, it is still grossly inadequate. | Хотя достигнут некоторый прогресс, он все еще явно недостаточен. | 
| Progress was made in community policing. | Был достигнут прогресс в организации общинной полиции. | 
| During the first three quarters of the reporting period, progress was made in several key areas as planned. | В течение первых трех кварталов отчетного периода был достигнут, как и планировалось, прогресс в ряде ключевых областей. | 
| The Board did note that significant progress had been made in the operation and organization of the Internal Audit Division. | Комиссия ревизоров отметила значительный прогресс, достигнутый в функционировании и организации работы Отдела внутренней ревизии. | 
| Gradual but steady progress has been made in the corrections sector with the joint support of UNMIT and UNDP. | Постепенный, но неуклонный прогресс отмечался в пенитенциарном секторе, поддержку которому совместно оказывали ИМООНТ и ПРООН. | 
| Progress was made on the Cooperative Mechanism composed of a Cooperation Forum, a Project Coordination Committee and an Aids to Navigation Fund. | Был достигнут прогресс в налаживании совместного механизма, в состав которого входят Форум сотрудничества, Комитет координации проектов и Фонд помощи судоходству. | 
| Progress has been made on the disbandment of illegal armed groups. | Был достигнут прогресс в роспуске незаконных вооруженных групп. | 
| Although efforts to implement HIV programmes in such settings encounter considerable challenges, significant progress has been made in improving access to services for displaced populations. | Хотя в подобных условиях работа по реализации программ, связанных с ВИЧ, сопряжена со значительными трудностями, уже достигнут значительный прогресс в улучшении доступа к услугам для перемещенных групп населения. | 
| By providing answers, law-based local institutions demonstrate that progress has been made and can contribute to rebuilding trust in public institutions. | Представляя такие ответы, местные учреждения, применяющие правовой подход, демонстрируют, что достигнут определенный прогресс, который будет содействовать восстановлению доверия к государственным учреждениям. | 
| Progress has also been made in the generation of data. | Определенный прогресс достигнут также и в сборе данных. | 
| While some regions and countries have made important strides, progress has been uneven. | Хотя некоторые регионы и страны предприняли важные шаги, прогресс остается неравномерным. | 
| Significant progress was made in the local integration of residual refugee groups in Central, Southern and West Africa. | Существенный прогресс был сделан в обеспечении местной интеграции оставшихся групп беженцев в центральной, южной и западной частях Африки. | 
| Much still needs to be done to achieve language parity, but progress has been made, as demonstrated by the latest statistics. | Многое еще предстоит сделать для достижения паритета языков, однако прогресс уже налицо, о чем говорят последние статистические данные. | 
| Specifically, in the area of pandemic preparedness, progress has been made in various areas. | Если говорить непосредственно об обеспечении готовности к пандемии, то прогресс был достигнут в самых разных областях. | 
| The representative of the Secretariat noted that, at the global level, much progress had been made in judicial cooperation. | Представитель Секретариата отметил, что на глобальном уровне достигнут значительный прогресс в сфере судебно-правового сотрудничества. | 
| Progress has also been made in cooperation with the World Bank. | Достигнут прогресс и в сотрудничестве со Всемирным банком. | 
| Significant progress has been made in relation to these systemic aspects of the strategy for more effective enforcement of United Nations standards of conduct. | Достигнут существенный прогресс в отношении этих системных аспектов стратегии более действенного обеспечения соблюдения норм поведения Организации Объединенных Наций. |