Progress has been made on enhancing collaboration among inter-agency coordinating bodies. |
Был достигнут прогресс в деле активизации сотрудничества между межучреденческими координационными органами. |
Progress has been made in establishing institutional mechanisms for informing country offices about the poverty-related work of non-resident agencies. |
Был достигнут прогресс в создании институциональных механизмов для информирования страновых отделений о связанной с нищетой деятельностью учреждений-нерезидентов. |
OIOS notes that considerable progress has been made in strengthening the functions of the resident coordinator system. |
УСВН отмечает, что был достигнут значительный прогресс в укреплении функций системы координаторов-резидентов. |
Progress has been made in the period 2002-2006 in defining strategic thrusts for action in the area of vulnerable group protection. |
В период с 2002 по 2006 год был достигнут прогресс в плане формулировки стратегического компонента действий по защите уязвимых групп. |
We are encouraged by the progress that the people and Governments of the region have made towards those goals. |
Нас обнадеживает прогресс, достигнутый народами и правительствами стран региона в достижении этих целей. |
In addition, limited progress was made in the national disarmament, demobilization and repatriation programme owing to the lack of donor funding. |
Кроме того, из-за недостаточного финансирования донорами прогресс в осуществлении национальной программы разоружения, демобилизации и репатриации носил ограниченный характер. |
As for the implementation of procurement reform, the Board noted that progress had been made in improving procedures. |
Что касается реформирования системы закупок, то Комиссия отметила достигнутый прогресс в совершенствовании процедур. |
As can be noted, not much progress was made in the collection of assessments, especially in relation to closed missions. |
Как можно отметить, в сборе взносов достигнут небольшой прогресс, особенно в том, что касается завершенных миссий. |
Although some progress has been made, it is still grossly inadequate. |
Хотя достигнут некоторый прогресс, он все еще явно недостаточен. |
Progress was made in community policing. |
Был достигнут прогресс в организации общинной полиции. |
During the first three quarters of the reporting period, progress was made in several key areas as planned. |
В течение первых трех кварталов отчетного периода был достигнут, как и планировалось, прогресс в ряде ключевых областей. |
The Board did note that significant progress had been made in the operation and organization of the Internal Audit Division. |
Комиссия ревизоров отметила значительный прогресс, достигнутый в функционировании и организации работы Отдела внутренней ревизии. |
Gradual but steady progress has been made in the corrections sector with the joint support of UNMIT and UNDP. |
Постепенный, но неуклонный прогресс отмечался в пенитенциарном секторе, поддержку которому совместно оказывали ИМООНТ и ПРООН. |
Progress was made on the Cooperative Mechanism composed of a Cooperation Forum, a Project Coordination Committee and an Aids to Navigation Fund. |
Был достигнут прогресс в налаживании совместного механизма, в состав которого входят Форум сотрудничества, Комитет координации проектов и Фонд помощи судоходству. |
Progress has been made on the disbandment of illegal armed groups. |
Был достигнут прогресс в роспуске незаконных вооруженных групп. |
Although efforts to implement HIV programmes in such settings encounter considerable challenges, significant progress has been made in improving access to services for displaced populations. |
Хотя в подобных условиях работа по реализации программ, связанных с ВИЧ, сопряжена со значительными трудностями, уже достигнут значительный прогресс в улучшении доступа к услугам для перемещенных групп населения. |
By providing answers, law-based local institutions demonstrate that progress has been made and can contribute to rebuilding trust in public institutions. |
Представляя такие ответы, местные учреждения, применяющие правовой подход, демонстрируют, что достигнут определенный прогресс, который будет содействовать восстановлению доверия к государственным учреждениям. |
Progress has also been made in the generation of data. |
Определенный прогресс достигнут также и в сборе данных. |
While some regions and countries have made important strides, progress has been uneven. |
Хотя некоторые регионы и страны предприняли важные шаги, прогресс остается неравномерным. |
Significant progress was made in the local integration of residual refugee groups in Central, Southern and West Africa. |
Существенный прогресс был сделан в обеспечении местной интеграции оставшихся групп беженцев в центральной, южной и западной частях Африки. |
Much still needs to be done to achieve language parity, but progress has been made, as demonstrated by the latest statistics. |
Многое еще предстоит сделать для достижения паритета языков, однако прогресс уже налицо, о чем говорят последние статистические данные. |
Specifically, in the area of pandemic preparedness, progress has been made in various areas. |
Если говорить непосредственно об обеспечении готовности к пандемии, то прогресс был достигнут в самых разных областях. |
The representative of the Secretariat noted that, at the global level, much progress had been made in judicial cooperation. |
Представитель Секретариата отметил, что на глобальном уровне достигнут значительный прогресс в сфере судебно-правового сотрудничества. |
Progress has also been made in cooperation with the World Bank. |
Достигнут прогресс и в сотрудничестве со Всемирным банком. |
Significant progress has been made in relation to these systemic aspects of the strategy for more effective enforcement of United Nations standards of conduct. |
Достигнут существенный прогресс в отношении этих системных аспектов стратегии более действенного обеспечения соблюдения норм поведения Организации Объединенных Наций. |