| Some progress has been made in this regard in the last decade. | В последнем десятилетии в этом отношении был достигнут определенный прогресс. | 
| Some countries have achieved universal registration and others report having made significant progress in increasing birth registration during the decade. | В некоторых странах обеспечивается всеобщая регистрация рождений, тогда как другие страны сообщают о том, что в течение десятилетия в них был достигнут существенный прогресс в деле повышения показателей регистрации рождений. | 
| Gradual progress was made in pushing the legislative process forward. | Был достигнут постепенный прогресс в продвижении вперед законодательного процесса. | 
| Substantive progress has also been made in creating an effective and reliable worldwide verification mechanism. | Достигнут также существенный прогресс в деле создания эффективного и надежного механизма контроля на глобальном уровне. | 
| It was rare for such an ambitious text to be considered at the United Nations and substantial progress had already been made. | Рассмотрение Организацией Объединенных Наций такого чрезвычайно важного текста является редким событием, и уже достигнут существенный прогресс. | 
| In the past 12 months, progress has been made on developing technical criteria and methods for implementing verification measures. | За последние 12 месяцев был достигнут прогресс в разработке технических критериев и методов осуществления мер проверки. | 
| In a short period of time, significant progress has been made towards independence. | За короткий отрезок времени на пути к независимости достигнут значительный прогресс. | 
| We believe that concrete progress has been made in the past two years. | Считаем, что за последние два года был достигнут конкретный прогресс. | 
| The Belgian authorities have informed the Mechanism that an investigation was immediately opened, and that considerable progress has been made. | Бельгийские власти сообщили Механизму, что по данному факту было незамедлительно начато расследование, в ходе которого достигнут значительный прогресс. | 
| Progress has also been made in combating organized crime thanks to the valuable contributions of Member States. | Также благодаря ценному вкладу государств-членов был достигнут прогресс в борьбе с организованной преступностью. | 
| Limited progress has been made on the development of a more precise definition of low forest cover. | В разработке более точного определения понятия слабой лесистости был достигнут ограниченный прогресс. | 
| The assessment just presented by the Secretary-General and his Special Representative shows that progress has been made in the peace process. | Оценка, которую только что дал Генеральный секретарь и его Специальный представитель, подтверждает тот факт, что в мирном процессе достигнут определенный прогресс. | 
| Looking back at the situation as it existed a year ago, one must recognize the progress that has been made. | Оглядываясь назад и анализируя ситуацию, которая существовала год назад, необходимо признать, что достигнут определенный прогресс. | 
| Considerable progress was made towards providing access to competitive banking services for consumers and businesses. | Был достигнут существенный прогресс в обеспечении доступа клиентов и компаний к конкурентоспособным банковским услугам. | 
| Progress was made on achieving the education objectives and in child rights. | Достигнут прогресс и в деле выполнения целей в области образования и защиты прав ребенка. | 
| The region made progress towards "breaking the silence". | В регионе достигнут определенный прогресс в деле прекращения замалчивания проблемы. | 
| The efforts to create reintegration opportunities for former combatants have recently made encouraging progress. | В недавнее время был достигнут вселяющий оптимизм прогресс в области реинтеграции бывших комбатантов. | 
| On the legislative front, progress has been made in several important areas. | Что касается законодательных вопросов, то здесь достигнут прогресс в нескольких важных областях. | 
| Nonetheless, some progress has been made. | Тем не менее определенный прогресс был достигнут. | 
| Despite limited and uneven funding support, some progress has been made in education among refugee children. | Хотя финансовая поддержка была ограниченной и поступала неравномерно, достигнут определенный прогресс с организацией обучения детей-беженцев. | 
| Internationally, considerable progress has been made over the decade in recognizing the rights of persons with disabilities, including children. | На международном уровне в течение десятилетия был достигнут существенный прогресс в деле признания прав инвалидов, включая детей. | 
| During the past six months, progress has been made in integrating the East Timorese into all major decision-making actions within the administration. | За последние шесть месяцев достигнут прогресс в вовлечении восточнотиморцев во все крупнейшие мероприятия по выработке политических решений в рамках администрации. | 
| In the last six months, important progress has been made in developing and strengthening strategic institutions. | За последние шесть месяцев был достигнут важный прогресс в деле создания и укрепления стратегических институтов. | 
| However, concrete progress has been made in a number of areas during the reporting period. | Вместе с тем в течение отчетного периода был достигнут конкретный прогресс в ряде областей. | 
| In 2001, significant progress has been made with regard to HIV/AIDS and tuberculosis. | В 2001 году в деле решения проблем, связанных с ВИЧ/СПИДом и туберкулезом, был достигнут существенный прогресс. |