| My delegation has noted the progress which has been made in a number of areas. | Моя делегация отмечает прогресс, достигнутый в ряде областей. | 
| Fiji acknowledges the commitments made by some administering States and the progress of the action programmes in their respective Territories. | Фиджи приветствует обязательства, взятые на себя некоторыми управляющими державами, и прогресс в деле осуществления программ действий в их соответствующих территориях. | 
| Though some progress is said to have been made, the delay in concluding the investigations is a source of concern. | Хотя, как утверждается, был достигнут определенный прогресс, источником беспокойства являются задержки с завершением расследования. | 
| At those conferences important progress was made in recognizing human rights. | На этих конференциях был достигнут значительный прогресс в деле признания прав человека. | 
| During the reporting period considerable progress has been made in further addressing New Zealand's obligations under the Convention. | В отчетный период был достигнут значительный прогресс в области дальнейшего выполнения обязательств Новой Зеландии по Конвенции. | 
| Some progress has been made worldwide in also recognizing customary and traditional rights. | Во всем мире был достигнут некоторый прогресс в обеспечении признания также обычных и традиционных прав. | 
| Thirdly, insufficient progress has been made in terms of State-building. | В-третьих, недостаточный прогресс ощущается в области государственного строительства. | 
| In climate modelling, a great deal of significant progress has been made since the first scientific assessment of IPCC in 1990. | Со времени проведения в 1990 году первой научной оценки МГКИ в области моделирования климата был достигнут значительный прогресс. | 
| Substantial progress has been made in the realization of the objectives of the Vienna Convention and the Montreal Protocol, as amended. | В деле реализации целей Венской конвенции и Монреальского протокола с внесенными в них поправками достигнут значительный прогресс. | 
| Significant progress has been made both internationally and nationally in the development of indicators as tools to support national decision-making processes. | Был достигнут значительный прогресс на международном и национальном уровне в деле разработки показателей как инструментов поддержки национальных процессов принятия решений. | 
| The islands had also made steady progress in the areas of self-government and democracy. | Кроме того, на островах наблюдался стабильный прогресс в области самоуправления и демократии. | 
| Significant and steady progress has been made in the social and cultural development of ethnic and mountain people over the last decade. | В течение последнего десятилетия в области социального и культурного развития этнических групп и населения, проживающего в горных районах, достигнут значительный и стабильный прогресс. | 
| He trusted that progress had been made in understanding the problems and finding suitable responses. | Он полагает, что был достигнут прогресс в понимании проблем и в поиске адекватных ответных мер. | 
| Since September, significant progress has been made in strengthening the Kosovo Correctional Service. | За период с сентября месяца существенный прогресс был достигнут в укреплении Косовской исправительной службы. | 
| Significant progress was made in refurbishing and re-equipping health-care institutions throughout Kosovo. | Значительный прогресс был достигнут в реконструкции и переоснащении лечебных учреждений на всей территории Косово. | 
| Education is one of the areas where most progress has been made in fostering equality between women and men in Colombia. | Наиболее значительный прогресс в деле обеспечения равноправия колумбийских женщин и мужчин отмечается в области образования. | 
| While significant progress has been made in terms of public sector reform, control of corruption and decentralization, advances remain fragile. | Несмотря на значительный прогресс в области реформы государственного сектора, борьбы с коррупцией и децентрализации, достигнутые успехи все еще не носят необратимый характер. | 
| Progress has also been made in some areas regarding the inclusion of the voice and participation of developing countries in international decision-making institutions. | Достигнут также прогресс в некоторых областях деятельности, касающихся роли и участия развивающихся стран в процессе принятия решений международными учреждениями. | 
| Progress has been made in the establishment of municipal bodies. | В деятельности по созданию муниципальных органов достигнут прогресс. | 
| Since then, the judicial system has made marked advances. | С того времени в деятельности судебной системы был достигнут заметный прогресс. | 
| In addition to the development of the Framework, some progress has also been made at the country level. | Помимо разработки Рамок был достигнут определенный прогресс на страновом уровне. | 
| Significant progress has been made in recent years on the question of the right to development. | В последние годы был достигнут значительный прогресс в изучении вопроса о праве на развитие. | 
| Progress has been made in addressing gaps in the response to emergencies and in the advocacy of humanitarian concerns. | Достигнут прогресс в устранении пробелов в деятельности по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях и расширению осведомленности о гуманитарных проблемах. | 
| Considerable progress had already been made at the conference so far and there was an emerging consensus on several other important issues. | В ходе Конференции уже был достигнут значительный прогресс, и в настоящее время формируется консенсус по ряду других важных вопросов. | 
| Progress had also been made on other topics. | Прогресс также был достигнут по другим вопросам. |