| Significant progress was made in establishing an open legislative process and an institutional framework for better protection of human rights. | Был достигнут значительный прогресс в деле обеспечения открытого законодательного процесса и создания институциональной структуры для более полной защиты прав человека. | 
| Little progress has been made in the investigation and conclusion of prominent cases initiated several years ago or of more recent cases. | Был достигнут лишь незначительный прогресс в расследовании и принятии судебных решений по общеизвестным делам, возбужденным несколько лет тому назад или в последнее время. | 
| Freedom of movement between the two parts of the city is very restricted and limited progress has been made in terms of joint institutional developments. | Свобода сообщения между двумя частями города крайне ограничена, и был достигнут незначительный прогресс на пути создания совместных институтов. | 
| During the past month, progress was made in opening cost-efficient overland routes for the delivery of humanitarian assistance. | В течение прошлого месяца был достигнут прогресс в открытии недорогих в эксплуатации автомобильных дорог для поставок гуманитарной помощи. | 
| The Foreign Ministers reviewed the situation in Liberia and the progress that had been made during the Accra consultations in January 1995. | Министры иностранных дел проанализировали ситуацию в Либерии и прогресс, который был достигнут в ходе консультаций, проведенных в Аккре в январе 1995 года. | 
| Technical talks were also held on chemical weapons, during which some significant progress was made, and on ballistic missiles. | Были также проведены технические переговоры по химическому оружию, в ходе которых был достигнут и в какой-то степени значительный прогресс по баллистическим ракетам. | 
| With regard to the establishment of the quartering areas for UNITA troops, significant progress has been made, although much remains to be done. | Значительный прогресс достигнут в отношении создания районов расквартирования войск УНИТА, хотя предстоит сделать еще очень много. | 
| In terms of the process of privatization and restructuring of state-owned enterprises, considerable progress has been made. | В области приватизации и перестройки государственных предприятий достигнут значительный прогресс. | 
| Some of this growth emanates from the fact that progress has been made in establishing macroeconomic stability in many African countries. | Отчасти причиной этого роста является прогресс, достигнутый в установлении макроэкономической стабильности во многих африканских странах. | 
| Relations between the Bosnian Serbs and UNPROFOR were poor but, in spite of this, some progress was made on humanitarian issues. | Отношения между боснийскими сербами и СООНО сложились неважные, но несмотря на это в гуманитарных вопросах был все же достигнут определенный прогресс. | 
| In the field of the outlawing of chemical and biological weapons there has been made progress as well. | Прогресс достигнут и в вопросе, касающемся запрещения химического и биологического оружия. | 
| Great progress has been made in international training for peace-keeping operations, with particularly useful contributions from Scandinavian countries. | Был достигнут существенный прогресс в профессиональной подготовке международных сил для операций по поддержанию мира, при этом особенно полезный вклад внесли скандинавские страны. | 
| During the first half of 1995, some progress was made towards integrating the engineering operations. | В первой половине 1995 года был достигнут определенный прогресс в интеграции деятельности по инженерному обеспечению. | 
| Regionalization will immediately change the administrative landscape profoundly if significant progress is made in the decentralization of powers. | Если будет достигнут существенный прогресс в области децентрализации власти, регионализация незамедлительно и существенно изменит административный ландшафт. | 
| Accomplishments and advances have been made in all five areas. | Успехи и прогресс достигнуты во всех пяти областях. | 
| During the fifth session of the Commission, advances were made in several areas. | В ходе пятой сессии Комиссии был достигнут прогресс по ряду направлений. | 
| In collaboration with the Organization of African Unity (OAU), progress was made in implementing the Abuja Treaty Establishing the African Economic Community. | В сотрудничестве с Организацией африканского единства (ОАЕ) был достигнут прогресс в осуществлении Абуджийского договора о создании Африканского экономического сообщества. | 
| Progress has been made and it is hoped that projects will be implemented at a quicker pace during the remainder of the year. | Определенный прогресс достигнут, и следует надеяться, что в течение оставшейся части года проекты будут осуществляться более быстрыми темпами. | 
| As can be seen from the previous section, significant progress has already been made in this direction. | Как видно из предыдущего раздела, в этом направлении уже достигнут значительный прогресс. | 
| Notable progress was made in the areas of trade, banking and public finance. | Заметный прогресс был достигнут в сфере торговли, в банковском деле и в сфере государственных финансов. | 
| Despite such difficulties, significant progress had been made in the petroleum sector, food self-sufficiency and augmenting metallic and non-metallic exports. | Несмотря на эти трудности, был достигнут значительный прогресс в нефтяном секторе, достижении продовольственной самостоятельности и повышении экспорта металлосодержащего и другого минерального сырья. | 
| Progress has been made in ISO in designing draft guiding principles aimed at ensuring the credibility and non-discriminatory nature of eco-labelling. | В ИСО достигнут определенный прогресс в разработке проектов руководящих принципов, нацеленных на обеспечение авторитетности и недискриминационного характера экомаркировки. | 
| The Integrated Rural Development Project, launched jointly by UNDP and UNCDF at the end of 1993 has made impressive progress. | Существенный прогресс был достигнут в рамках Проекта комплексного развития сельских районов, который осуществлялся совместными усилиями ПРООН и ФКРООН с конца 1993 года. | 
| Considerable progress was made in establishing United Nations field committees. | Значительный прогресс был достигнут в создании полевых комитетов Организации Объединенных Наций. | 
| Considerable progress has been made in the development and manufacture of photovoltaic (PV) systems. | В разработке и изготовлении фотоэлектрических систем достигнут значительный прогресс. |