| In addition, a special working group met and made significant progress in resolving legal issues related to the text of the instrument and its annexes. | Кроме этого, состоялись заседания специальной рабочей группы, и был достигнут значительный прогресс в разрешении правовых вопросов, связанных с текстом документа и приложений к нему. | 
| Efforts under way in Africa for economic development have a better chance of success if progress is also made in integrating the economies of the region. | Вероятность успеха в рамках предпринимаемых в настоящее время в Африке усилий по обеспечению экономического развития будет выше, если будет также обеспечен прогресс в направлении интеграции экономики стран региона. | 
| Progress had been made notably in agriculture, industry, trade and service. 29 | Существенный прогресс был в первую очередь достигнут в сельском хозяйстве, промышленности, торговле и сфере обслуживания 29/. | 
| The Governor recognized that although significant progress had been made towards achieving equality among Bermudians, there still existed barriers preventing some from full participation. | Правительство признало, что, хотя в деле достижения равенства между жителями Бермудских островов был достигнут значительный прогресс, все еще существуют барьеры, препятствующие полномасштабному участию некоторых людей в жизни общества. | 
| we note that significant progress was made last year in the process of arms limitation and reduction. | мы отмечаем, что в прошлом году был достигнут значительный прогресс в процессе ограничения и сокращения вооружений. | 
| My delegation appreciates that, in spite of this, some progress was clearly made, though, regrettably, not enough. | Моя делегация воздает должное тому, что несмотря на это был достигнут определенный, совершенно очевидный прогресс, хотя, к сожалению, в недостаточной степени. | 
| Although some progress had been made, lack of commitment meant that much remained to be done to implement the Nairobi Forward-looking Strategies. | В этой области достигнут определенный прогресс, однако отсутствие приверженности означает, что необходимо еще многое сделать для осуществления Найробийских перспективных стратегий. | 
| On the other hand, a great deal of progress had been made in the Committee's discussions on the question of outer space benefits. | Вместе с тем был достигнут значительный прогресс в вопросе о выгодах космической техники. | 
| In the time since that event, perceptible progress had been made, reflected in the conclusion of a series of agreements and arrangements. | За время, прошедшее после этого события, был достигнут ощутимый прогресс, выразившийся в заключении целого ряда соглашений и договоренностей. | 
| We are pleased to note that progress has been made in the search for solutions to conflicts in the Middle East and South Africa. | Мы с удовлетворением отмечаем, что был достигнут прогресс в поиске решений конфликтов на Ближнем Востоке и в Южной Африке. | 
| Considerable progress had been made since the Conference on Environment and Development two years earlier, but the issues of financial resources and technology transfer still posed problems. | Немалый прогресс был достигнут за два года, прошедшие после проведения Конференции по окружающей среде и развитию, однако вопросы передачи финансовых ресурсов и технологий по-прежнему ждут своего решения. | 
| Over the last year, progress had been made on long-term measures such as treatment, rehabilitation and education designed to stem the demand. | В прошлом году был достигнут прогресс в отношении долгосрочных мер, таких, как лечение, реабилитация и просветительская работа, направленных на искоренение спроса. | 
| The Union welcomed the headway made by the right to self-determination in many parts of the world, notably in Africa and Latin America. | Союз приветствует прогресс, достигнутый в отношении права на самоопределение во многих частях мира, особенно в Африке и Латинской Америке. | 
| Undeniable progress had thus been made but much still remained to be done because the indigenous peoples were still, for the most part, very poor. | В этом плане был достигнут несомненный прогресс, однако предстоит еще много сделать, поскольку коренное население в своем большинстве прозябает в бедности. | 
| In short, the United Nations operation was proceeding satisfactorily and definite progress had been made since late August 1994 in identifying potential voters. | Если говорить коротко, то операция Организации Объединенных Наций проходит удовлетворительно и с конца августа 1994 года наметился явный прогресс в определении потенциальных избирателей. | 
| Rwanda welcomes the progress that has been made towards a settlement of the conflict in Mozambique and is following particularly closely the political developments in South Africa. | Руанда приветствует прогресс в урегулировании конфликта в Мозамбике и внимательно следит за политическими событиями в Южной Африке. | 
| Some progress has been made in shedding light on the effect on the measurement of poverty and on ranking countries by the use of different poverty concepts and indicators. | Определенный прогресс был достигнут в изучении влияния использования различных концепций и показателей бедности на определение уровня бедности и классификацию стран. | 
| Well, I came in today because I thought you'd... you'd made some progress. | Я пришел сегодня, потому что думал... что у вас уже есть какой-то прогресс. | 
| I've made some progress, sir, but I still have more questions than answers. | Наметился прогресс, сэр, но всё ещё больше вопросов, чем ответов. | 
| During the period under review, some progress was made in efforts to agree on measures that would address the critical needs in the socio-economic sectors. | За рассматриваемый период был достигнут определенный прогресс в достижении договоренности относительно мер по решению неотложных проблем социально-экономических секторов. | 
| However, further progress in the preparations was made in 1993 and a pledging conference on Eritrean voluntary repatriation operations took place at Geneva in July 1993. | Тем не менее в 1993 году был достигнут дальнейший прогресс в деле осуществления подготовительных мероприятий, а в июле 1993 года в Женеве состоялась конференция по объявлению взносов на осуществление операций по добровольной репатриации эритрейцев. | 
| Although significant progress was made, it did not prove possible to reach overall agreement, despite serious and protracted negotiations between the two parties. | Хотя на них и был достигнут существенный прогресс, достичь общего соглашения оказалось невозможным, несмотря на серьезные и продолжительные переговоры между двумя сторонами. | 
| While some progress has been made in parts of the country, the humanitarian situation in other parts remains serious. | Хотя в некоторых районах страны достигнут определенный прогресс, положение в гуманитарной области в других районах остается серьезным. | 
| Considerable improvement has been made in 1993 by the introduction of "status reports" on the processing of LOIs in different UNHCR units. | В 1993 году в результате введения "докладов о положении" был достигнут значительный прогресс в деле обработки ИП в различных подразделениях УВКБ. | 
| The little progress that had been made on the debt question had only served to arrest serious damage to the international financial system. | Скромный прогресс, достигнутый в этой области, позволил всего лишь затормозить кризис международной финансовой системы. |