| My delegation agrees that substantial progress has been made in preparing the people of Kosovo for substantial autonomy and meaningful self-administration. | Наша делегация согласна, что достигнут существенный прогресс в деле подготовки народа Косово к существенной автономии и существенному самоуправлению. | 
| As the Secretary-General's Special Representative said, considerable progress has been made in this area, despite the problems that persist. | Как отметил Специальный представитель Генерального секретаря, несмотря на сохраняющиеся трудности, в этой области был достигнут существенный прогресс. | 
| Much progress has been made in expanding access to and improving the quality of education for all children. | Был достигнут существенный прогресс в расширении доступа к качественному образованию для всех детей и в повышении качества этого образования. | 
| The Secretary-General believes that tangible progress has been made in all areas of implementation of the capital master plan project. | Генеральный секретарь убежден в том, что во всех областях осуществления генерального плана капитального ремонта достигнут ощутимый прогресс. | 
| Nonetheless, important progress was made with the implementation in September 2003 of a Ministry of Defence reform plan. | Тем не менее благодаря осуществлению в сентябре 2003 года плана реорганизации министерства обороны был достигнут значительный прогресс. | 
| Significant progress has been made in developing and applying advanced fossil fuel technologies to the long-term goal of near-zero emission of air pollutants, including greenhouse gases. | Значительный прогресс был достигнут в области разработки и внедрения передовых технологий использования ископаемых видов топлива для достижения долгосрочной цели почти полного устранения выбросов загрязнителей в атмосферу, включая парниковые газы. | 
| Since then, many advances have been made in our persistent efforts to fight poverty and underdevelopment in all sectors of society. | С тех пор был достигнут значительный прогресс за счет наших неустанных усилий по борьбе с нищетой и недостаточной развитостью во всех секторах общества. | 
| We are also pleased with the progress that has been made with regard to the State Border Service. | Мы также с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый в отношении государственной пограничной службы. | 
| Although significant progress has been made in that area, more than 1.135 million people are still waiting to return. | Хотя в этой области достигнут значительный прогресс, свыше 1135 тысяч человек по-прежнему ждут возможности возвратиться. | 
| Systematic registration is limited to the recent GTZ project and little progress has been made through sporadic registration. | Систематическая регистрация ограничена рамками последнего проекта GTZ, а незначительный прогресс объясняется бессистемным характером регистрации. | 
| The Advisory Committee notes that in the current period some progress has been made in the management of peacekeeping inventories. | Консультативный комитет отмечает, что в текущем периоде был достигнут определенный прогресс в управлении инвентарными запасами миссий по поддержанию мира. | 
| Since then, considerable progress has been made, and the Security Council has played a major role in support of the peace process. | С тех пор был достигнут значительный прогресс, и Совет Безопасности сыграл важную роль в поддержке мирного процесса. | 
| Continued progress in the area of debt relief has been made over the past year. | В течение последнего года наблюдался неуклонный прогресс в области облегчения бремени задолженности. | 
| Enormous progress has been made across the world in recent years in developing legal instruments to address discrimination and protect women. | В последние годы во всем мире был достигнут огромный прогресс в разработке правовых документов, призванных обеспечить решение проблем, связанных с дискриминацией и защитой женщин. | 
| Good progress has been made in vitamin A supplementation, with some 72 countries implementing programmes, complementing other efforts of the Micronutrient Initiative. | Значительный прогресс был достигнут в отношении добавок витамина А: приблизительно 72 страны осуществляют программы, дополняющие усилия в рамках инициативы «Питательные микроэлементы». | 
| Significant progress has been made over the past few months, however. | Вместе с тем за последние несколько месяцев там был достигнут значительный прогресс. | 
| The Committee notes that little progress has been made to increase women's role in decision-making in all sectors. | Комитет отмечает недостаточный прогресс в деле повышения роли женщин в процессе принятия решений во всех секторах. | 
| Technological developments have made it possible to achieve significant improvements in these areas. | Технический прогресс сделал возможным обеспечение значительных сдвигов в этих областях. | 
| In the Sudan, important progress has just been made. | В Судане также обеспечен важный прогресс. | 
| Again, I would be interested to hear what progress has been made on that. | Повторяю, было бы интересно услышать, какой прогресс достигнут в этом направлении. | 
| My delegation should like to welcome the progress recently made in Liberia. | Моя делегация хотела бы приветствовать прогресс, достигнутый недавно в Либерии. | 
| In Africa, positive progress has been made in the settlement of such questions as the Democratic Republic of the Congo and Liberia. | В Африке достигнут позитивный прогресс в урегулировании таких вопросов, как Демократическая Республика Конго и Либерия. | 
| In Africa, encouraging progress has been made in the past year towards the resolution of some long-standing and intractable conflicts. | В Африке в последние годы был достигнут обнадеживающий прогресс в деле урегулирования затянувшихся сложных конфликтов. | 
| Since 1996, the grass-roots democratic political mechanism has made remarkable progress in China's countryside. | С 1996 года в китайской деревне был достигнут примечательный прогресс в развитии демократического политического механизма на низовом уровне. | 
| The progress we have made in regard to the protection of our citizens encourages us to continue making efforts in that direction. | Прогресс, достигнутый в усилиях по защите наших граждан, вдохновляет нас продолжать действовать в этом направлении. |