My delegation agrees that substantial progress has been made in preparing the people of Kosovo for substantial autonomy and meaningful self-administration. |
Наша делегация согласна, что достигнут существенный прогресс в деле подготовки народа Косово к существенной автономии и существенному самоуправлению. |
As the Secretary-General's Special Representative said, considerable progress has been made in this area, despite the problems that persist. |
Как отметил Специальный представитель Генерального секретаря, несмотря на сохраняющиеся трудности, в этой области был достигнут существенный прогресс. |
Much progress has been made in expanding access to and improving the quality of education for all children. |
Был достигнут существенный прогресс в расширении доступа к качественному образованию для всех детей и в повышении качества этого образования. |
The Secretary-General believes that tangible progress has been made in all areas of implementation of the capital master plan project. |
Генеральный секретарь убежден в том, что во всех областях осуществления генерального плана капитального ремонта достигнут ощутимый прогресс. |
Nonetheless, important progress was made with the implementation in September 2003 of a Ministry of Defence reform plan. |
Тем не менее благодаря осуществлению в сентябре 2003 года плана реорганизации министерства обороны был достигнут значительный прогресс. |
Significant progress has been made in developing and applying advanced fossil fuel technologies to the long-term goal of near-zero emission of air pollutants, including greenhouse gases. |
Значительный прогресс был достигнут в области разработки и внедрения передовых технологий использования ископаемых видов топлива для достижения долгосрочной цели почти полного устранения выбросов загрязнителей в атмосферу, включая парниковые газы. |
Since then, many advances have been made in our persistent efforts to fight poverty and underdevelopment in all sectors of society. |
С тех пор был достигнут значительный прогресс за счет наших неустанных усилий по борьбе с нищетой и недостаточной развитостью во всех секторах общества. |
We are also pleased with the progress that has been made with regard to the State Border Service. |
Мы также с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый в отношении государственной пограничной службы. |
Although significant progress has been made in that area, more than 1.135 million people are still waiting to return. |
Хотя в этой области достигнут значительный прогресс, свыше 1135 тысяч человек по-прежнему ждут возможности возвратиться. |
Systematic registration is limited to the recent GTZ project and little progress has been made through sporadic registration. |
Систематическая регистрация ограничена рамками последнего проекта GTZ, а незначительный прогресс объясняется бессистемным характером регистрации. |
The Advisory Committee notes that in the current period some progress has been made in the management of peacekeeping inventories. |
Консультативный комитет отмечает, что в текущем периоде был достигнут определенный прогресс в управлении инвентарными запасами миссий по поддержанию мира. |
Since then, considerable progress has been made, and the Security Council has played a major role in support of the peace process. |
С тех пор был достигнут значительный прогресс, и Совет Безопасности сыграл важную роль в поддержке мирного процесса. |
Continued progress in the area of debt relief has been made over the past year. |
В течение последнего года наблюдался неуклонный прогресс в области облегчения бремени задолженности. |
Enormous progress has been made across the world in recent years in developing legal instruments to address discrimination and protect women. |
В последние годы во всем мире был достигнут огромный прогресс в разработке правовых документов, призванных обеспечить решение проблем, связанных с дискриминацией и защитой женщин. |
Good progress has been made in vitamin A supplementation, with some 72 countries implementing programmes, complementing other efforts of the Micronutrient Initiative. |
Значительный прогресс был достигнут в отношении добавок витамина А: приблизительно 72 страны осуществляют программы, дополняющие усилия в рамках инициативы «Питательные микроэлементы». |
Significant progress has been made over the past few months, however. |
Вместе с тем за последние несколько месяцев там был достигнут значительный прогресс. |
The Committee notes that little progress has been made to increase women's role in decision-making in all sectors. |
Комитет отмечает недостаточный прогресс в деле повышения роли женщин в процессе принятия решений во всех секторах. |
Technological developments have made it possible to achieve significant improvements in these areas. |
Технический прогресс сделал возможным обеспечение значительных сдвигов в этих областях. |
In the Sudan, important progress has just been made. |
В Судане также обеспечен важный прогресс. |
Again, I would be interested to hear what progress has been made on that. |
Повторяю, было бы интересно услышать, какой прогресс достигнут в этом направлении. |
My delegation should like to welcome the progress recently made in Liberia. |
Моя делегация хотела бы приветствовать прогресс, достигнутый недавно в Либерии. |
In Africa, positive progress has been made in the settlement of such questions as the Democratic Republic of the Congo and Liberia. |
В Африке достигнут позитивный прогресс в урегулировании таких вопросов, как Демократическая Республика Конго и Либерия. |
In Africa, encouraging progress has been made in the past year towards the resolution of some long-standing and intractable conflicts. |
В Африке в последние годы был достигнут обнадеживающий прогресс в деле урегулирования затянувшихся сложных конфликтов. |
Since 1996, the grass-roots democratic political mechanism has made remarkable progress in China's countryside. |
С 1996 года в китайской деревне был достигнут примечательный прогресс в развитии демократического политического механизма на низовом уровне. |
The progress we have made in regard to the protection of our citizens encourages us to continue making efforts in that direction. |
Прогресс, достигнутый в усилиях по защите наших граждан, вдохновляет нас продолжать действовать в этом направлении. |