The Department's multidimensional strategy for communication has made significant progress. |
В деле реализации многоплановой стратегии Департамента в области коммуникации был достигнут значительный прогресс. |
Further progress had been made regarding funding arrangements for complete CFC phase-out in low-volume-consuming countries receiving assistance from the Multilateral Fund. |
Был достигнут дополнительный прогресс, в том что касается финансирования работы по завершению процесса ликвидации ХФУ в странах с низким объемом потребления, получающих помощь по линии Многостороннего фонда. |
Many representatives welcomed the progress on persistent organic pollutants made under the Basel Convention and the cooperation between the two conventions. |
Многие представители приветствовали прогресс, достигнутый в области стойких органических загрязнителей в рамках Базельской конвенции, а также сотрудничество между двумя конвенциями. |
Progress was made in fulfilling conditions for admission into the Regional Kimberley Process Certification Scheme. |
Достигнут прогресс в выполнении условий принятия в Региональную систему сертификации алмазов в рамках Кимберлийского процесса. |
Since the Declaration, much progress has been made in the field of infrastructure. |
После принятия Декларации в области инфраструктуры был достигнут значительный прогресс. |
However, no progress on the issue has been made. |
Однако по этому вопросу не был достигнут какой-либо прогресс. |
Good progress had been made on power-sharing arrangements and the ceasefire had been largely respected. |
Хороший прогресс был достигнут относительно договоренностей о разделении власти, и режим прекращения огня в основном соблюдается. |
Meanwhile, implementation of the Darfur Peace Agreement made only halting progress. |
Между тем в осуществлении Мирного соглашения по Дарфуру был достигнут лишь незначительный прогресс. |
Meanwhile, incremental progress was made on defining the demarcation of the 1 January 1956 border between northern and southern Sudan. |
Между тем был достигнут дальнейший прогресс в демаркации линии границы между северным и южным Суданом по состоянию на 1 января 1956 года. |
Significant progress was made in the training of experts involved in the review of GHG inventories. |
Был достигнут значительный прогресс в профессиональной подготовке экспертов, участвующих в рассмотрении кадастров ПГ. |
Progress has been made in sub-topics identified as important or even crucial for successful implementation of the Convention. |
Достигнут прогресс в подвопросах, которые, как было признано, имеют важное или даже решающее значение для успешного осуществления Конвенции. |
Good progress had been made in cooperation between UNIDO and China. |
Заметный прогресс достигнут в области сотрудничества между ЮНИДО и Китаем. |
It further welcomed the progress the Working Group on PRTRs had made on preparations for entry into force. |
Она далее приветствовала прогресс, достигнутый Рабочей группой по РВПЗ в процессе подготовки к его вступлению в силу. |
However, limited progress has been made in channeling and allocating resources to translate these commitments into action. |
Однако был достигнут незначительный прогресс в мобилизации и выделении ресурсов в целях практической реализации этих обязательств». |
Overall, significant progress has been made in mobilizing attention to and support for sustainable recovery processes. |
В целом достигнут существенный прогресс в мобилизации внимания к процессам устойчивого восстановления и оказании им поддержки. |
Although progress had been made, a number of challenges remained to be overcome with regard to the empowerment of Indonesian women. |
Несмотря на достигнутый прогресс, остается целый ряд нерешенных проблем, касающихся расширения прав и возможностей индонезийских женщин. |
During the reporting period, progress was made in supporting the national disarmament, demobilization and reintegration authorities. |
За отчетный период достигнут прогресс в оказании содействия национальным органам, занимающимся вопросами разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Considerable progress has also been made in judicial cooperation. |
Заметный прогресс достигнут также в расширении сотрудничества в правоохранительной области. |
Most of the progress in adopting bilateral and multilateral agreements has been made within regional frameworks rather than at the global level. |
Наиболее заметный прогресс в деле принятия двусторонних и многосторонних соглашений был достигнут не столько на общемировом, сколько на региональном уровне. |
Less progress has been made in recognizing senior citizens as customers with special needs and potential. |
Менее значительный прогресс достигнут в плане причисления пожилых граждан к категории потребителей с особыми нуждами и потенциалом. |
The report shows how much progress has been made in various fields. It also highlights where gaps remain. |
В докладе описывается прогресс, достигнутый в различных областях, а также сохраняющиеся недостатки. |
Speakers stressed that since the Kiev Ministerial Conference in 2003 significant efforts and progress had been made by SEE countries in achieving higher environmental protection standards. |
Выступающие подчеркнули, что после проведения Киевской конференции министров в 2003 году в странах ЮВЕ прилагались значительные усилия и был достигнут существенный прогресс в области соблюдения более жестких природоохранных стандартов. |
Significant progress was made in 2006 to further strengthen the UNOPS procurement function. |
В 2006 году был достигнут существенный прогресс в дальнейшем укреплении закупочных функций ЮНОПС. |
South-South cooperation has made - and continues to make - a valuable contribution to development progress and partnerships across regions. |
Сотрудничество Юг-Юг внесло и продолжает вносить ценный вклад в прогресс в области развития и партнерские отношения в различных регионах. |
Significant progress was made in 2005 in respect of governmental contributions to the programmes and projects of UNIDO. |
В 2005 году был достигнут значительный прогресс в том, что касается объема правительственных взносов на программы и проекты ЮНИДО. |