Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Made - Прогресс"

Примеры: Made - Прогресс
The Department's multidimensional strategy for communication has made significant progress. В деле реализации многоплановой стратегии Департамента в области коммуникации был достигнут значительный прогресс.
Further progress had been made regarding funding arrangements for complete CFC phase-out in low-volume-consuming countries receiving assistance from the Multilateral Fund. Был достигнут дополнительный прогресс, в том что касается финансирования работы по завершению процесса ликвидации ХФУ в странах с низким объемом потребления, получающих помощь по линии Многостороннего фонда.
Many representatives welcomed the progress on persistent organic pollutants made under the Basel Convention and the cooperation between the two conventions. Многие представители приветствовали прогресс, достигнутый в области стойких органических загрязнителей в рамках Базельской конвенции, а также сотрудничество между двумя конвенциями.
Progress was made in fulfilling conditions for admission into the Regional Kimberley Process Certification Scheme. Достигнут прогресс в выполнении условий принятия в Региональную систему сертификации алмазов в рамках Кимберлийского процесса.
Since the Declaration, much progress has been made in the field of infrastructure. После принятия Декларации в области инфраструктуры был достигнут значительный прогресс.
However, no progress on the issue has been made. Однако по этому вопросу не был достигнут какой-либо прогресс.
Good progress had been made on power-sharing arrangements and the ceasefire had been largely respected. Хороший прогресс был достигнут относительно договоренностей о разделении власти, и режим прекращения огня в основном соблюдается.
Meanwhile, implementation of the Darfur Peace Agreement made only halting progress. Между тем в осуществлении Мирного соглашения по Дарфуру был достигнут лишь незначительный прогресс.
Meanwhile, incremental progress was made on defining the demarcation of the 1 January 1956 border between northern and southern Sudan. Между тем был достигнут дальнейший прогресс в демаркации линии границы между северным и южным Суданом по состоянию на 1 января 1956 года.
Significant progress was made in the training of experts involved in the review of GHG inventories. Был достигнут значительный прогресс в профессиональной подготовке экспертов, участвующих в рассмотрении кадастров ПГ.
Progress has been made in sub-topics identified as important or even crucial for successful implementation of the Convention. Достигнут прогресс в подвопросах, которые, как было признано, имеют важное или даже решающее значение для успешного осуществления Конвенции.
Good progress had been made in cooperation between UNIDO and China. Заметный прогресс достигнут в области сотрудничества между ЮНИДО и Китаем.
It further welcomed the progress the Working Group on PRTRs had made on preparations for entry into force. Она далее приветствовала прогресс, достигнутый Рабочей группой по РВПЗ в процессе подготовки к его вступлению в силу.
However, limited progress has been made in channeling and allocating resources to translate these commitments into action. Однако был достигнут незначительный прогресс в мобилизации и выделении ресурсов в целях практической реализации этих обязательств».
Overall, significant progress has been made in mobilizing attention to and support for sustainable recovery processes. В целом достигнут существенный прогресс в мобилизации внимания к процессам устойчивого восстановления и оказании им поддержки.
Although progress had been made, a number of challenges remained to be overcome with regard to the empowerment of Indonesian women. Несмотря на достигнутый прогресс, остается целый ряд нерешенных проблем, касающихся расширения прав и возможностей индонезийских женщин.
During the reporting period, progress was made in supporting the national disarmament, demobilization and reintegration authorities. За отчетный период достигнут прогресс в оказании содействия национальным органам, занимающимся вопросами разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Considerable progress has also been made in judicial cooperation. Заметный прогресс достигнут также в расширении сотрудничества в правоохранительной области.
Most of the progress in adopting bilateral and multilateral agreements has been made within regional frameworks rather than at the global level. Наиболее заметный прогресс в деле принятия двусторонних и многосторонних соглашений был достигнут не столько на общемировом, сколько на региональном уровне.
Less progress has been made in recognizing senior citizens as customers with special needs and potential. Менее значительный прогресс достигнут в плане причисления пожилых граждан к категории потребителей с особыми нуждами и потенциалом.
The report shows how much progress has been made in various fields. It also highlights where gaps remain. В докладе описывается прогресс, достигнутый в различных областях, а также сохраняющиеся недостатки.
Speakers stressed that since the Kiev Ministerial Conference in 2003 significant efforts and progress had been made by SEE countries in achieving higher environmental protection standards. Выступающие подчеркнули, что после проведения Киевской конференции министров в 2003 году в странах ЮВЕ прилагались значительные усилия и был достигнут существенный прогресс в области соблюдения более жестких природоохранных стандартов.
Significant progress was made in 2006 to further strengthen the UNOPS procurement function. В 2006 году был достигнут существенный прогресс в дальнейшем укреплении закупочных функций ЮНОПС.
South-South cooperation has made - and continues to make - a valuable contribution to development progress and partnerships across regions. Сотрудничество Юг-Юг внесло и продолжает вносить ценный вклад в прогресс в области развития и партнерские отношения в различных регионах.
Significant progress was made in 2005 in respect of governmental contributions to the programmes and projects of UNIDO. В 2005 году был достигнут значительный прогресс в том, что касается объема правительственных взносов на программы и проекты ЮНИДО.