| Corruption and drugs are undermining the achievements made and the long-term development of the country. | Коррупция и наркотики подрывают достигнутый прогресс и перспективы долгосрочного развития страны. |
| Account must be taken of the progress already made and of constructive proposals for further action. | Необходимо учитывать достигнутый прогресс и конструктивные предложения относительно дальнейших мер. |
| Significant progress has been made in other areas as well. | Значительный прогресс был также достигнут и в других областях. |
| In overall terms, significant progress has been made in further developing and piloting the TRIAMS framework. | В целом был достигнут значительный прогресс в деле дальнейшего совершенствования и внедрения на экспериментальной основе системы ТРИАМС. |
| Little progress has been made, and we are concerned about the delay. | В этом направлении достигнут незначительный прогресс, и мы обеспокоены задержками. |
| Substantial progress has been made in many of the targeted areas. | Достигнут устойчивый прогресс во многих намеченных областях. |
| That group continues to sow death and destruction despite the progress that has been made elsewhere. | Эта группировка продолжает сеять смерть и разрушение, несмотря на достигнутый в других районах прогресс. |
| In the short run, however, it could jeopardize the fulfilment of the MDGs and threaten progress already made. | Однако в краткосрочной перспективе оно может поставить под угрозу достижение ЦРДТ и подорвать уже достигнутый прогресс. |
| Good progress had been made with the topic of the responsibility of international organizations. | Неплохой прогресс достигнут в вопросе об ответственности международных организаций. |
| At the same time, significant progress had been made in the field of human rights. | В то же время был достигнут заметный прогресс в области прав человека. |
| Thanks to regional and unilateral initiatives, some progress has been made in that regard. | Благодаря региональным и односторонним инициативам в этом направлении был достигнут некоторый прогресс. |
| Progress had been made, but there was still much to do to ensure full participation in society for persons with disabilities. | Определенный прогресс здесь уже достигнут, но для обеспечения всестороннего участия инвалидов в жизни общества предстоит еще многое сделать. |
| Significant progress had been made on the relevant issues; however, obstacles remained, largely as a result of limited national capacity. | По ряду относящихся к делу вопросов достигнут существенный прогресс, но некоторые препятствия, во многом объясняемые ограниченностью национальных потенциалов, все еще продолжают существовать. |
| Remarkable progress had been made in immunizing against the main childhood diseases. | Заметный прогресс достигнут в деле вакцинации от основных детских болезней. |
| In many developing countries, little to no headway had been made in reducing maternal mortality rates. | Во многих развивающихся странах в деле снижения показателей материнской смертности был достигнут лишь незначительный прогресс или его не было достигнуто вовсе. |
| Notable progress had been made on all three fronts, thanks to the flexibility shown by delegations. | Благодаря проявленной делегациями гибкости, по всем трем направлениям был достигнут заметный прогресс. |
| Pakistan noted that the United Kingdom has made impressive advances in national laws. | Пакистан отметил, что в Соединенном Королевстве был достигнут большой прогресс в области совершенствования национального законодательства. |
| Finally, much progress has been made on employment. | И наконец, значительный прогресс был достигнут в сфере занятости. |
| Progress has been made to bring to justice key violators of human rights, persons who held the responsibilities in Government. | Достигнут прогресс в привлечении к ответственности главных виновников нарушения прав человека - лиц, занимавших государственные посты. |
| While some progress had been made in combating the issue, much more remained to be done. | Хотя в борьбе с подобными явлениями наметился некоторый прогресс, многое еще предстоит сделать. |
| Considerable progress has been made in the area of liberalization and regulation of the media sector. | Следует обратить внимание на заметный прогресс в деле либерализации и регулирования работы средств массовой информации. |
| ECRI observed that since 2002 progress has been made in a number of fields. | ЭКРИ отмечает, что с 2002 года наметился прогресс в ряде областей. |
| Indeed, some progress was made in the right direction. | И действительно, наметился определенный прогресс в правильном направлении. |
| Progress had also been made in data collection in other areas. | Наметился прогресс и в сборе данных по другим вопросам. |
| Mr. GALLEGOS CHIRIBOGA commended Montenegro for the progress it had made in developing its legislation. | Г-н ГАЛЛЕГОС ЧИРИБОГА воздает должное Черногории за достигнутый ею прогресс в развитии своего законодательства. |