Corruption and drugs are undermining the achievements made and the long-term development of the country. |
Коррупция и наркотики подрывают достигнутый прогресс и перспективы долгосрочного развития страны. |
Account must be taken of the progress already made and of constructive proposals for further action. |
Необходимо учитывать достигнутый прогресс и конструктивные предложения относительно дальнейших мер. |
Significant progress has been made in other areas as well. |
Значительный прогресс был также достигнут и в других областях. |
In overall terms, significant progress has been made in further developing and piloting the TRIAMS framework. |
В целом был достигнут значительный прогресс в деле дальнейшего совершенствования и внедрения на экспериментальной основе системы ТРИАМС. |
Little progress has been made, and we are concerned about the delay. |
В этом направлении достигнут незначительный прогресс, и мы обеспокоены задержками. |
Substantial progress has been made in many of the targeted areas. |
Достигнут устойчивый прогресс во многих намеченных областях. |
That group continues to sow death and destruction despite the progress that has been made elsewhere. |
Эта группировка продолжает сеять смерть и разрушение, несмотря на достигнутый в других районах прогресс. |
In the short run, however, it could jeopardize the fulfilment of the MDGs and threaten progress already made. |
Однако в краткосрочной перспективе оно может поставить под угрозу достижение ЦРДТ и подорвать уже достигнутый прогресс. |
Good progress had been made with the topic of the responsibility of international organizations. |
Неплохой прогресс достигнут в вопросе об ответственности международных организаций. |
At the same time, significant progress had been made in the field of human rights. |
В то же время был достигнут заметный прогресс в области прав человека. |
Thanks to regional and unilateral initiatives, some progress has been made in that regard. |
Благодаря региональным и односторонним инициативам в этом направлении был достигнут некоторый прогресс. |
Progress had been made, but there was still much to do to ensure full participation in society for persons with disabilities. |
Определенный прогресс здесь уже достигнут, но для обеспечения всестороннего участия инвалидов в жизни общества предстоит еще многое сделать. |
Significant progress had been made on the relevant issues; however, obstacles remained, largely as a result of limited national capacity. |
По ряду относящихся к делу вопросов достигнут существенный прогресс, но некоторые препятствия, во многом объясняемые ограниченностью национальных потенциалов, все еще продолжают существовать. |
Remarkable progress had been made in immunizing against the main childhood diseases. |
Заметный прогресс достигнут в деле вакцинации от основных детских болезней. |
In many developing countries, little to no headway had been made in reducing maternal mortality rates. |
Во многих развивающихся странах в деле снижения показателей материнской смертности был достигнут лишь незначительный прогресс или его не было достигнуто вовсе. |
Notable progress had been made on all three fronts, thanks to the flexibility shown by delegations. |
Благодаря проявленной делегациями гибкости, по всем трем направлениям был достигнут заметный прогресс. |
Pakistan noted that the United Kingdom has made impressive advances in national laws. |
Пакистан отметил, что в Соединенном Королевстве был достигнут большой прогресс в области совершенствования национального законодательства. |
Finally, much progress has been made on employment. |
И наконец, значительный прогресс был достигнут в сфере занятости. |
Progress has been made to bring to justice key violators of human rights, persons who held the responsibilities in Government. |
Достигнут прогресс в привлечении к ответственности главных виновников нарушения прав человека - лиц, занимавших государственные посты. |
While some progress had been made in combating the issue, much more remained to be done. |
Хотя в борьбе с подобными явлениями наметился некоторый прогресс, многое еще предстоит сделать. |
Considerable progress has been made in the area of liberalization and regulation of the media sector. |
Следует обратить внимание на заметный прогресс в деле либерализации и регулирования работы средств массовой информации. |
ECRI observed that since 2002 progress has been made in a number of fields. |
ЭКРИ отмечает, что с 2002 года наметился прогресс в ряде областей. |
Indeed, some progress was made in the right direction. |
И действительно, наметился определенный прогресс в правильном направлении. |
Progress had also been made in data collection in other areas. |
Наметился прогресс и в сборе данных по другим вопросам. |
Mr. GALLEGOS CHIRIBOGA commended Montenegro for the progress it had made in developing its legislation. |
Г-н ГАЛЛЕГОС ЧИРИБОГА воздает должное Черногории за достигнутый ею прогресс в развитии своего законодательства. |