| The rapid development of telephone technology has made the use of telephone sampling techniques extremely challenging. | Быстрый технический прогресс в области телефонной связи крайне затрудняет построение выборок по номерам телефонов. | 
| Progress has been made in addressing some of the practical measurement issues. | В решении некоторых практических вопросов, связанных с измерениями, был достигнут определенный прогресс. | 
| Progress was made in the area of classifications and registers. | Был достигнут прогресс в области классификаций и регистров. | 
| (b) Significant progress was made in the areas of employment and violence against women. | Ь) был достигнут значительный прогресс в областях занятости и борьбы с насилием в отношении женщин. | 
| Efforts have been made to ensure that maternity is not cause for expulsion from schooling. | Кроме того, достигнут прогресс в признании, что факт материнства не может использоваться в качестве причины для исключения женщин из учебных заведений. | 
| Progress has been made in the adoption of legislation punishing the various forms of violence against women. | В стране достигнут заметный прогресс в части принятия нормативных актов, запрещающих различные типы насилия, направленного против женщин. | 
| Major strides have been made to eliminate discriminatory provisions in customary law. | Достигнут большой прогресс в деле ликвидации дискриминационных положений обычного права. | 
| Significant progress has been made since the issuance of the above report, but work is still in progress. | После опубликования этого доклада был достигнут значительный прогресс, однако работа в этом направлении продолжается. | 
| Much progress had been made on the issue over the past four years. | За последние четыре года в этом вопросе достигнут значительный прогресс. | 
| They noted that progress had been made in terms of addressing infant, child and maternal mortality and expanding health-care services. | Они отметили, что был достигнут прогресс в снижении младенческой, детской и материнской смертности и расширении медико-санитарного обслуживания. | 
| The work on loss and damage has made a great deal of progress. | В вопросах потерь и ущерба достигнут значительный прогресс. | 
| In the area of trade facilitation, much progress has already been made. | Что касается упрощения процедур торговли, то в этой области уже достигнут немалый прогресс. | 
| While acknowledging that considerable progress had been made to enhance disaster risk management, representatives noted the need for further collaboration. | Признавая, что достигнут значительный прогресс в совершенствовании управления рисками, связанными с бедствиями, представители отметили необходимость дальнейшего сотрудничества. | 
| It indicates that significant progress has been made in policy development and programming. | Он указывает, что достигнут значительный прогресс в разработке и программировании политики. | 
| Further progress was made in 2013 on a programme to enhance the information technology supporting the implementation of the CDM. | В 2013 году был достигнут дальнейший прогресс по программе наращивания информационной технологии для поддержки осуществления МЧР. | 
| Little progress has been made in linking these primary sectors with value-added activities in manufacturing. | Достигнут незначительный прогресс в увязке этих секторов с деятельностью по созданию добавочной стоимости в обрабатывающей промышленности. | 
| Ten years after its adoption, the Madrid Plan of Action had made only limited headway in national development plans. | Десять лет спустя после принятия Мадридского плана действий был достигнут лишь ограниченный прогресс в деле обеспечения его учета при разработке национальных планов в области развития. | 
| Measurable progress has been made in the participation of older women in the labour force. Large regional discrepancies exist, however. | Заметный прогресс был достигнут в деле вовлечения пожилых женщин в состав рабочей силы, хотя при этом имеют место существенные региональные различия. | 
| Continuing progress has been made in some countries in the area of disability data and statistics, and monitoring and evaluation. | В некоторых странах достигнут устойчивый прогресс в вопросах, касающихся данных и статистической информации по инвалидности, а также мониторинга и оценки. | 
| In recent years, much progress has been made with regard to specific service delivery indicators. | В последние годы был достигнут значительный прогресс по конкретным показателям оказания акушерской помощи. | 
| On the political front, some progress has been made in increasing women's representation in political bodies. | Что касается участия в политической жизни, то определенный прогресс был достигнут в увеличении представительства женщин в политических органах. | 
| In recent years, significant progress has been made in delivering reproductive health-care and family planning services to refugees living in camps. | За последние годы был достигнут значительный прогресс в охране репродуктивного здоровья и предоставлении услуг по планированию семьи для беженцев, проживающих в лагерях. | 
| Considerable progress has also been made in promoting the ratification of relevant multilateral instruments. | Значительный прогресс был также достигнут в содействии ратификации соответствующих международных соглашений. | 
| Since 1990 Uganda has made commendable progress in terms of reducing the proportion of the population living below the national poverty line. | С 1990 года в Уганде достигнут значительный прогресс в сокращении доли населения, живущего ниже национальной черты бедности. | 
| Considerable progress has also been made in health care. | Значительный прогресс достигнут также в области здравоохранения. |