| Much progress has been made in identifying issues pertaining to transit transport and measures to address them at various levels. | Был достигнут значительный прогресс в области определения проблем транзитных перевозок и мер, направленных на их решение на различных уровнях. | 
| On the first programme - regarding institution-building - efforts have continued to made and progress has been registered. | По-прежнему прилагаются усилия по выполнению первой программы, касающейся институционального строительства, и здесь отмечается прогресс. | 
| The Tajik Border Forces appear to have made the most substantial progress in that regard. | Как представляется, наиболее существенный прогресс в этом направлении достигнут в таджикских погранвойсках. | 
| Substantial progress has been made in police restructuring and reform, particularly police training. | Существенный прогресс был достигнут в реорганизации и реформе полиции, особенно в подготовке полицейских. | 
| Under the existing international supervisory regime significant achievements were made. | В рамках существующего международного режима надзора достигнут существенный прогресс. | 
| Tangible progress was also made in building democratic institutions in Timor-Leste. | Ощутимый прогресс был достигнут также в строительстве демократических институтов в Тиморе-Лешти. | 
| My delegation welcomes the significant progress that has been made in Timor-Leste during UNMISET's consolidation phase. | Моя делегация приветствует существенный прогресс, достигнутый Тимором-Лешти на этапе консолидации МООНПВТ. | 
| Significant progress has been made in efforts to negotiate peace in the conflict between Ethiopia and Eritrea. | Значительный прогресс был достигнут в усилиях по урегулированию конфликта между Эфиопией и Эритреей. | 
| Progress has been made in the area of privatization of government-owned enterprises. | Был достигнут определенный прогресс в области приватизации предприятий, находящихся в собственности государства. | 
| Disarmament, demobilization and reintegration programmes have made noteworthy progress, as noted in the report of the Secretary-General. | Как отмечается в докладе Генерального секретаря, заслуживающий внимания прогресс достигнут в осуществлении программ разоружения, демобилизации и реинтеграции. | 
| Despite persistent security challenges, significant progress has been made in wresting territory from enemy control. | Несмотря на сохраняющиеся проблемы с безопасностью, существенный прогресс достигнут в деле освобождения территории, контролировавшейся неприятелем. | 
| Some progress has also been made in the socio-economic field. | Определенный прогресс был достигнут также в социально-экономической области. | 
| Progress was made especially with regard to the threat assessment as well as possible preventive measures. | Был достигнут прогресс, особенно в отношении оценки угрозы, а также возможных превентивных мер. | 
| The Summit noted that significant progress has been made since the signing of the Ceasefire Agreement in July and August 1999. | Участники встречи отметили существенный прогресс, достигнутый после подписания Соглашения о прекращении огня в июле и августе 1999 года. | 
| Significant progress was made in both areas in 2004 and demonstrated the potential of these channels. | В 2004 году в обеих указанных областях был достигнут существенный прогресс, продемонстрировавший потенциал этих каналов. | 
| In relation to the African dimension, progress has been made. | Что касается работы на африканском направлении, то здесь достигнут значительный прогресс. | 
| Some progress has already been made towards making the work of the Security Council more transparent. | Уже достигнут некоторый прогресс в плане большей транспарентности работы Совета Безопасности. | 
| Progress has been made in geodesy and mapping. | Достигнут прогресс в области геодезии и составлении карт. | 
| Tremendous progress has been made in the area of human rights in the 10 years since the communist regime was overthrown. | За десять лет, прошедших со времени падения коммунистического режима, в области прав человека был достигнут значительный прогресс. | 
| Meanwhile, further progress was made towards the establishment of an "intelligence fusion cell" in the framework of the Tripartite mechanism. | Между тем был достигнут дальнейший прогресс в создании в рамках трехстороннего механизма группы по координации разведданных. | 
| In the meantime, considerable progress has been made in training of the Congolese National police who will provide security for the elections. | Наряду с этим был достигнут значительный прогресс в подготовке конголезской национальной полиции, которая будет обеспечивать безопасность на выборах. | 
| While significant progress was made by the Steering Committee, the process was derailed by minor differences among the Afghan parties. | Несмотря на значительный прогресс, достигнутый Руководящим комитетом, процесс был сорван по причине небольших разногласий между сторонами афганского конфликта. | 
| Huge progress had been made in eradicating that custom. | В деле искоренения этого обычая достигнут огромный прогресс. | 
| Great progress has been made by development agents at local levels. | Значительный прогресс достигнут в деятельности местных субъектов, занимающихся вопросами развития. | 
| Progress has been made in the further strengthening of the field offices both in terms of allocation of additional financial and human resources. | Достигнут прогресс в дальнейшем укреплении отделений на местах в плане выделения дополни-тельных финансовых и людских ресурсов. |