Much progress has been made in identifying issues pertaining to transit transport and measures to address them at various levels. |
Был достигнут значительный прогресс в области определения проблем транзитных перевозок и мер, направленных на их решение на различных уровнях. |
On the first programme - regarding institution-building - efforts have continued to made and progress has been registered. |
По-прежнему прилагаются усилия по выполнению первой программы, касающейся институционального строительства, и здесь отмечается прогресс. |
The Tajik Border Forces appear to have made the most substantial progress in that regard. |
Как представляется, наиболее существенный прогресс в этом направлении достигнут в таджикских погранвойсках. |
Substantial progress has been made in police restructuring and reform, particularly police training. |
Существенный прогресс был достигнут в реорганизации и реформе полиции, особенно в подготовке полицейских. |
Under the existing international supervisory regime significant achievements were made. |
В рамках существующего международного режима надзора достигнут существенный прогресс. |
Tangible progress was also made in building democratic institutions in Timor-Leste. |
Ощутимый прогресс был достигнут также в строительстве демократических институтов в Тиморе-Лешти. |
My delegation welcomes the significant progress that has been made in Timor-Leste during UNMISET's consolidation phase. |
Моя делегация приветствует существенный прогресс, достигнутый Тимором-Лешти на этапе консолидации МООНПВТ. |
Significant progress has been made in efforts to negotiate peace in the conflict between Ethiopia and Eritrea. |
Значительный прогресс был достигнут в усилиях по урегулированию конфликта между Эфиопией и Эритреей. |
Progress has been made in the area of privatization of government-owned enterprises. |
Был достигнут определенный прогресс в области приватизации предприятий, находящихся в собственности государства. |
Disarmament, demobilization and reintegration programmes have made noteworthy progress, as noted in the report of the Secretary-General. |
Как отмечается в докладе Генерального секретаря, заслуживающий внимания прогресс достигнут в осуществлении программ разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Despite persistent security challenges, significant progress has been made in wresting territory from enemy control. |
Несмотря на сохраняющиеся проблемы с безопасностью, существенный прогресс достигнут в деле освобождения территории, контролировавшейся неприятелем. |
Some progress has also been made in the socio-economic field. |
Определенный прогресс был достигнут также в социально-экономической области. |
Progress was made especially with regard to the threat assessment as well as possible preventive measures. |
Был достигнут прогресс, особенно в отношении оценки угрозы, а также возможных превентивных мер. |
The Summit noted that significant progress has been made since the signing of the Ceasefire Agreement in July and August 1999. |
Участники встречи отметили существенный прогресс, достигнутый после подписания Соглашения о прекращении огня в июле и августе 1999 года. |
Significant progress was made in both areas in 2004 and demonstrated the potential of these channels. |
В 2004 году в обеих указанных областях был достигнут существенный прогресс, продемонстрировавший потенциал этих каналов. |
In relation to the African dimension, progress has been made. |
Что касается работы на африканском направлении, то здесь достигнут значительный прогресс. |
Some progress has already been made towards making the work of the Security Council more transparent. |
Уже достигнут некоторый прогресс в плане большей транспарентности работы Совета Безопасности. |
Progress has been made in geodesy and mapping. |
Достигнут прогресс в области геодезии и составлении карт. |
Tremendous progress has been made in the area of human rights in the 10 years since the communist regime was overthrown. |
За десять лет, прошедших со времени падения коммунистического режима, в области прав человека был достигнут значительный прогресс. |
Meanwhile, further progress was made towards the establishment of an "intelligence fusion cell" in the framework of the Tripartite mechanism. |
Между тем был достигнут дальнейший прогресс в создании в рамках трехстороннего механизма группы по координации разведданных. |
In the meantime, considerable progress has been made in training of the Congolese National police who will provide security for the elections. |
Наряду с этим был достигнут значительный прогресс в подготовке конголезской национальной полиции, которая будет обеспечивать безопасность на выборах. |
While significant progress was made by the Steering Committee, the process was derailed by minor differences among the Afghan parties. |
Несмотря на значительный прогресс, достигнутый Руководящим комитетом, процесс был сорван по причине небольших разногласий между сторонами афганского конфликта. |
Huge progress had been made in eradicating that custom. |
В деле искоренения этого обычая достигнут огромный прогресс. |
Great progress has been made by development agents at local levels. |
Значительный прогресс достигнут в деятельности местных субъектов, занимающихся вопросами развития. |
Progress has been made in the further strengthening of the field offices both in terms of allocation of additional financial and human resources. |
Достигнут прогресс в дальнейшем укреплении отделений на местах в плане выделения дополни-тельных финансовых и людских ресурсов. |