Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Made - Прогресс"

Примеры: Made - Прогресс
We recognize the progress advances made and the practical results achieved in negotiations between the Executive Chairman of UNMOVIC and the Baghdad Government. Мы признаем достигнутый прогресс и практические результаты, обеспеченные в ходе переговоров между Исполнительным председателем ЮНМОВИК и багдадским правительством.
Progress has been made in relation to some of the components of the initiative. Был достигнут определенный прогресс по отдельным элементам этой Инициативы.
Advances were also made in the area of aviation safety. Был также достигнут прогресс в обеспечении безопасности воздушного движения.
Important progress has been made, but there remains a huge challenge of ensuring availability of commodities. Был достигнут важный прогресс, но сохраняется огромная проблема, связанная с обеспечением наличия соответствующих контрацептивов.
Substantial progress had been made in cooperation between China and UNIDO over the past two years. За последние два года значительный прогресс достигнут в области сотрудничества с ЮНИДО.
Significant progress was made towards restoring peace in Liberia during the reporting period. В течение отчетного периода значительный прогресс был достигнут в деле восстановления мира в Либерии.
Despite the clear progress that has been made, the assistance and the involvement of the international community continue to be essential. Несмотря на несомненно достигнутый прогресс помощь и вовлеченность международного сообщества по-прежнему имеют жизненно важное значение.
We are very much pleased that the agreement has made important progress, but there are certain problems. Мы весьма удовлетворены тем, что в отношении соглашения достигнут важный прогресс, но существуют и определенные проблемы.
Significant progress was made towards improving security in Liberia, with the disarmament and demobilization of an important number of ex-combatants. Благодаря разоружению и демобилизации большого числа бывших комбатантов был достигнут существенный прогресс в улучшении безопасности в Либерии.
New Zealand welcomes the progress that has been made in bringing Afghanistan back into the community of nations. Новая Зеландия приветствует прогресс, достигнутый в деле возвращения Афганистана в сообщество наций.
Significant progress has been made in the past five years on a number of activities related to monitoring, assessment and reporting. За последние пять лет был достигнут значительный прогресс в контексте ряда мероприятий в области контроля, оценки и отчетности.
Progress has been made in areas of local government reform and restructuring of the Ministry of National Economy. Был достигнут прогресс в реформировании местных органов управления и реорганизации министерства национальной экономики.
Good progress in establishing the IMS was in great part made possible by those States hosting facilities. Существенный прогресс в создании МСМ в значительной степени стал возможным благодаря усилиям тех государств, где размещаются такие станции.
Substantial progress has been made in the creation of the strategic deployment stocks. В создании стратегических запасов для развертывания достигнут значительный прогресс.
Significant progress had been made in identifying HIV and in developing a standard response to that problem. Был достигнут значительный прогресс в выявлении ВИЧ и разработке стандартного подхода к этой проблеме.
The Advisory Committee commends the Mission for the progress it has made in lowering vacancy rates for international civilian personnel. Консультативный комитет выражает признательность Миссии за прогресс, достигнутый ею в снижении доли вакантных должностей международного гражданского персонала.
As noted above, progress has been made in securing the cooperation necessary to commence phase III deployments. Как отмечено выше, достигнут прогресс в обеспечении сотрудничества, необходимого для начала этапа III процесса развертывания.
Mr. Lavalle-Valdés expressed regret that relatively little progress had been made over the past year on the question of unilateral acts of States. Г-н Лавалье Вальдес выражает сожаление по поводу того, что за прошедший год был достигнут относительно незначительный прогресс в работе над вопросом об односторонних актах государств.
Important progress was made in the formulation of legal instruments dealing with issues of major international concern. Значительный прогресс достигнут в разработке правовых документов по вопросам, представляющим основной международный интерес.
Further progress has been made in the reforms of principal ministries but it is not enough progress after two years. Достигнут дальнейший - однако после двух лет недостаточный - прогресс в реформе главных министерств.
Notwithstanding the progress that has been made, there continue to be serious gaps in integrating gender concerns into the humanitarian response. Несмотря на достигнутый прогресс, в области учета гендерных аспектов в деятельности по оказанию гуманитарной помощи сохраняются серьезные проблемы.
Progress has been made in preventing and repressing the funding of all types of international terrorism and collaboration with it. Достигнут прогресс в предотвращении и подавлении финансирования любого международного терроризма и сотрудничества с ним.
8.6 Important progress was made in the formulation and adoption of legal instruments dealing with issues of major international concern. 8.6 Достигнут важный прогресс в разработке и принятии правовых документов в целях решения важных международных проблем.
Progress has also been made on shared or common services. Достигнут также прогресс в вопросе совместного или общего использования различных служб.
Progress has been made in mainstreaming gender perspectives in operational activities, including through capacity-building efforts, albeit with continuing constraints. В деле обеспечения учета гендерных перспектив в контексте оперативной деятельности в целях развития достигнут определенный прогресс, в том числе в результате усилий по наращиванию потенциала, хотя в этой области продолжают существовать ограничения.