| We recognize the progress advances made and the practical results achieved in negotiations between the Executive Chairman of UNMOVIC and the Baghdad Government. | Мы признаем достигнутый прогресс и практические результаты, обеспеченные в ходе переговоров между Исполнительным председателем ЮНМОВИК и багдадским правительством. | 
| Progress has been made in relation to some of the components of the initiative. | Был достигнут определенный прогресс по отдельным элементам этой Инициативы. | 
| Advances were also made in the area of aviation safety. | Был также достигнут прогресс в обеспечении безопасности воздушного движения. | 
| Important progress has been made, but there remains a huge challenge of ensuring availability of commodities. | Был достигнут важный прогресс, но сохраняется огромная проблема, связанная с обеспечением наличия соответствующих контрацептивов. | 
| Substantial progress had been made in cooperation between China and UNIDO over the past two years. | За последние два года значительный прогресс достигнут в области сотрудничества с ЮНИДО. | 
| Significant progress was made towards restoring peace in Liberia during the reporting period. | В течение отчетного периода значительный прогресс был достигнут в деле восстановления мира в Либерии. | 
| Despite the clear progress that has been made, the assistance and the involvement of the international community continue to be essential. | Несмотря на несомненно достигнутый прогресс помощь и вовлеченность международного сообщества по-прежнему имеют жизненно важное значение. | 
| We are very much pleased that the agreement has made important progress, but there are certain problems. | Мы весьма удовлетворены тем, что в отношении соглашения достигнут важный прогресс, но существуют и определенные проблемы. | 
| Significant progress was made towards improving security in Liberia, with the disarmament and demobilization of an important number of ex-combatants. | Благодаря разоружению и демобилизации большого числа бывших комбатантов был достигнут существенный прогресс в улучшении безопасности в Либерии. | 
| New Zealand welcomes the progress that has been made in bringing Afghanistan back into the community of nations. | Новая Зеландия приветствует прогресс, достигнутый в деле возвращения Афганистана в сообщество наций. | 
| Significant progress has been made in the past five years on a number of activities related to monitoring, assessment and reporting. | За последние пять лет был достигнут значительный прогресс в контексте ряда мероприятий в области контроля, оценки и отчетности. | 
| Progress has been made in areas of local government reform and restructuring of the Ministry of National Economy. | Был достигнут прогресс в реформировании местных органов управления и реорганизации министерства национальной экономики. | 
| Good progress in establishing the IMS was in great part made possible by those States hosting facilities. | Существенный прогресс в создании МСМ в значительной степени стал возможным благодаря усилиям тех государств, где размещаются такие станции. | 
| Substantial progress has been made in the creation of the strategic deployment stocks. | В создании стратегических запасов для развертывания достигнут значительный прогресс. | 
| Significant progress had been made in identifying HIV and in developing a standard response to that problem. | Был достигнут значительный прогресс в выявлении ВИЧ и разработке стандартного подхода к этой проблеме. | 
| The Advisory Committee commends the Mission for the progress it has made in lowering vacancy rates for international civilian personnel. | Консультативный комитет выражает признательность Миссии за прогресс, достигнутый ею в снижении доли вакантных должностей международного гражданского персонала. | 
| As noted above, progress has been made in securing the cooperation necessary to commence phase III deployments. | Как отмечено выше, достигнут прогресс в обеспечении сотрудничества, необходимого для начала этапа III процесса развертывания. | 
| Mr. Lavalle-Valdés expressed regret that relatively little progress had been made over the past year on the question of unilateral acts of States. | Г-н Лавалье Вальдес выражает сожаление по поводу того, что за прошедший год был достигнут относительно незначительный прогресс в работе над вопросом об односторонних актах государств. | 
| Important progress was made in the formulation of legal instruments dealing with issues of major international concern. | Значительный прогресс достигнут в разработке правовых документов по вопросам, представляющим основной международный интерес. | 
| Further progress has been made in the reforms of principal ministries but it is not enough progress after two years. | Достигнут дальнейший - однако после двух лет недостаточный - прогресс в реформе главных министерств. | 
| Notwithstanding the progress that has been made, there continue to be serious gaps in integrating gender concerns into the humanitarian response. | Несмотря на достигнутый прогресс, в области учета гендерных аспектов в деятельности по оказанию гуманитарной помощи сохраняются серьезные проблемы. | 
| Progress has been made in preventing and repressing the funding of all types of international terrorism and collaboration with it. | Достигнут прогресс в предотвращении и подавлении финансирования любого международного терроризма и сотрудничества с ним. | 
| 8.6 Important progress was made in the formulation and adoption of legal instruments dealing with issues of major international concern. | 8.6 Достигнут важный прогресс в разработке и принятии правовых документов в целях решения важных международных проблем. | 
| Progress has also been made on shared or common services. | Достигнут также прогресс в вопросе совместного или общего использования различных служб. | 
| Progress has been made in mainstreaming gender perspectives in operational activities, including through capacity-building efforts, albeit with continuing constraints. | В деле обеспечения учета гендерных перспектив в контексте оперативной деятельности в целях развития достигнут определенный прогресс, в том числе в результате усилий по наращиванию потенциала, хотя в этой области продолжают существовать ограничения. |