| Significant progress has been made in the last four cases currently at the pretrial stage. | Значительный прогресс был достигнут по последним четырем делам на досудебном этапе. | 
| Some progress has been made, but we need increased efforts in that area. | Хотя был достигнут некоторый прогресс, необходимо активизировать усилия в этой области. | 
| Awareness has increased, and progress has been made at the national and international levels in confronting environmental challenges and achieving sustainability. | Повысилась степень информированности, на национальном и международном уровнях достигнут прогресс в области решения экологических проблем и обеспечения устойчивого развития. | 
| Major progress has now been made in establishing functioning municipal assemblies. | В деле создания в муниципалитетах функционирующих скупщин был достигнут существенный прогресс. | 
| Some progress was made in other areas, although the balance of commitments makes it necessary to continue working towards the future. | Определенный прогресс достигнут и в других областях, однако для обеспечения сбалансированности обязательств необходимо дальнейшее продвижение вперед. | 
| While significant progress has been made, the creation of a well-functioning justice system has been hindered by a number of specific challenges. | Несмотря на достигнутый значительный прогресс, на пути к созданию эффективно функционирующей системы правосудия стоит ряд конкретных препятствий. | 
| Even today, after almost three years, little progress has been made in combating violence against women. | Даже сегодня после почти трех лет достигнут лишь незначительный прогресс в деле борьбы с насилием в отношении женщин. | 
| Progress had been made, and the area of disagreement narrowed. | Был достигнут определенный прогресс, и удалось сузить область имеющихся разногласий. | 
| Considerable progress has been made in the last 30 years in the areas of health, education and other basic social services. | За последние 30 лет достигнут значительный прогресс в областях здравоохранения, образования и других основных социальных услуг. | 
| Along with peace efforts, essential progress has been made in establishing a venue for dealing with crimes against humanity. | Помимо усилий в области установления мира значительный прогресс был достигнут в деле создания институтов для судебного преследования за преступления против человечности. | 
| Some progress has been made in this process following the signing of the Burundi peace accord in August this year. | В ходе этого процесса после подписания бурундийского мирного соглашения в августе прошлого года был достигнут некоторый прогресс. | 
| We share the view that significant progress has been made in the implementation of the mandate of the United Nations in Bosnia and Herzegovina. | Мы разделяем высказанное мнение, что в осуществлении мандата Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине достигнут существенный прогресс. | 
| Notable progress has also been made in respect of cooperation between the treaty bodies and WHO. | Заметный прогресс был также достигнут в деле сотрудничества между договорными органами и Всемирной организацией здравоохранения. | 
| The general conclusion was that significant progress had been made in the implementation of the first phase of the NRP. | Общий вывод заключался в том, что в осуществлении первого этапа НПР достигнут значительный прогресс. | 
| Some progress has been made since the Spring Meetings on this front. | С весеннего совещания в этом направлении получен определенный прогресс. | 
| Significant progress has been made in Geneva in the Ad Hoc Group of the BW States parties towards achieving this goal. | Значительный прогресс отмечается в Женеве в работе Специальной группы государств-участников КБО в интересах достижения этой цели. | 
| Progress towards the implementation of undertakings made by nuclear-weapon States at the Non-Proliferation Treaty Review Conference has stalled. | Зашел в тупик прогресс в направлении к осуществлению обязательств, взятых государствами, обладающими ядерным оружием, в рамках Конференции участников Договора о нераспространении ядерного орудия по рассмотрению действия Договора. | 
| It is undeniable that tremendous and significant progress has been made over the past 20 years. | Бесспорно, за последние 20 лет достигнут огромный и важный прогресс. | 
| Good progress was made with construction work in 2001. | В 2001 году в строительстве был достигнут существенный прогресс. | 
| In 2001, significant progress was made in defining more clearly the relationship between ECHO and its United Nations partners. | В 2001 году существенный прогресс был достигнут в деятельности по более четкому определению отношений между УГЕС и его партнерами из Организации Объединенных Наций. | 
| While much progress had been made, women continued to be the object of discrimination. | Несмотря на значительный прогресс, женщины по-прежнему являются объектом дискриминации. | 
| The challenges back then looked daunting, but today we have to conclude that progress has indeed been made. | Задачи тогда выглядели колоссальными, но сегодня мы должны сделать вывод, что прогресс, действительно, был достигнут. | 
| Admittedly, impressive progress - politically and economically - has been made since the Bonn conference. | Нужно признать, что впечатляющий прогресс - в политической и экономической области - был достигнут после Боннской конференции. | 
| While significant progress has been made, the goal of a stable and viable Afghanistan is still a long way off. | Хотя был достигнут значительный прогресс, цель построения стабильного и жизнеспособного Афганистана все еще далека от реализации. | 
| We welcome the progress already made in the reorganization and revitalization of the General Assembly. | Мы приветствуем прогресс, достигнутый в реорганизации и активизации деятельности Генеральной Ассамблеи. |